Slow Horses S01E01 (2022)

Slow Horses S01E01 Další název

  1/1

Uložil
K4rm4d0n
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.4.2022 rok: 2022
StaženoTento měsíc: 15 Celkem: 1 632 Naposledy: 6.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro ATVP.WEB-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z Apple TV+.
Překlad: Karel Himmer

Sedí na všechny ripy z ATVP.WEB-DL.


https://www.csfd.cz/film/987588-slow-horses/prehled/



Pokud se vám seriál líbí, zvažte podporu zakoupením přístupu na VOD portál.
IMDB.com

Trailer Slow Horses S01E01

Titulky Slow Horses S01E01 ke stažení

Slow Horses S01E01
Stáhnout v ZIP Slow Horses S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Slow Horses (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 7.4.2022 21:59, historii můžete zobrazit

Historie Slow Horses S01E01

7.4.2022 (CD1) K4rm4d0n  
1.4.2022 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Slow Horses S01E01

7.1.2024 16:23 peknypotkan Prémiový uživatel odpovědět
Sedí aj na verziu Slow.Horses.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
9.8.2023 19:26 411radka odpovědět
bez fotografie
děkuji
25.12.2022 12:13 nokia500 odpovědět
bez fotografie
Děkuji velice
13.5.2022 20:50 kado odpovědět
bez fotografie
dik ze vsetky casti
6.4.2022 12:26 desade Prémiový uživatel odpovědět
Pre označenie dvojitého tajného agenta sa v českej špionážnej terminológii výraz "krtek" bežne používa. Naopak v slovenčine som sa s výrazom "krtko" zatiaľ nestretol (skôr preniká český výraz "krtek" nenápadne do slovenčiny ako čechizmus).
Známy je prípad "českého krtka" v službách CIA, ktorý vyšiel aj knižne:
https://www.gorila.sk/detail/214877/Cesky-krtek-v-CIA
5.4.2022 22:31 Nevada_noir odpovědět

reakce na 1484305


O.K.
Mně tedy přijde divné, aby špionka říkala špionovi, kterého načapá při pokoutní činnosti, že vypadá jako špion. Takže bych se to snažila odlišit aspoň tím dvojitým agentem, nebo zrádcem.
(A ano, osobně s krtkem v tomto významu nemám problém a nemyslím, že by to byl výraz z posledních let.)
5.4.2022 22:29 datel071 odpovědět

reakce na 1484305


Vím, že toho krtka fakt nemáš rád (myslím, že jsem od tebe názor v tomhle duchu četla už někdy dřív), a slovník spisovné češtiny ho ve smyslu špion taky nezná, ale jako žargon se to fakt používá. Viz např. https://www.absd.sk/upload/file/Zeman%20-%20Co%20je%20agent.pdf. Špionážní tematika mě baví a na krtky při tom narážím celkem běžně;-)
5.4.2022 21:44 iljito Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1484305


Tiež si myslím, že je to celkom jasné a dávam ti za pravdu.

Aj taká wiki v tom má jasno:
In espionage jargon, a mole (also called a "penetration agent", "deep cover agent", or "sleeper agent") is a long-term spy (espionage agent) who is recruited before having access to secret intelligence, subsequently managing to get into the target organization. However, it is popularly used to mean any long-term clandestine spy or informant within an organization (government or private). In police work, a mole is an undercover law-enforcement agent who joins an organization in order to collect incriminating evidence about its operations and to eventually charge its members.

Napr. aj v nemčine sa v rovnakom význame používa pojem "Maulwurf" (čiže krtko)
uploader5.4.2022 21:10 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1484301


No a dvojitý agent je přeci špion, žádný krtek.
Už jsem to takhle doslovně sice párkrát viděl, ale narazil jsem na to až v posledních letech, jinak to byl odjakživa "špion". Tenhle doslovný překlad zní skutečně debilně a stojím si za tím, že správně není...

https://slovnik.seznam.cz/preklad/anglicky_cesky/mole
https://slovniky.lingea.cz/anglicko-cesky/mole
1. (zool.) krtek
2. špion (v organizaci)

Ale pokud preferuješ "krtka", tak ti samozřejmě nic nebrání si to přepsat.
Já ve VOD ripech opravuji jen to, co je neoddiskutovatelná chyba, co nemůže být jen věc názoru.
5.4.2022 21:00 Nevada_noir odpovědět

reakce na 1483900


Proč ne? Jasně říkají "a mole". Načapá ho dlouho po pracovní době jak se v prázdné kanceláři hrabe v materiálech, na kterých dělat nemá. Takže podle ní vypadá jako dvojitý agent, který slídí v materiálech agentury.
uploader3.4.2022 20:50 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1483893


To bych tedy neřekl...
3.4.2022 20:38 Nevada_noir odpovědět
Díky.

U titulků 427 a 428 je překladová chybka. Místo "špion" tam má být "krtek".
1.4.2022 19:55 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
1.4.2022 18:03 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
1.4.2022 16:40 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
1.4.2022 13:22 motorovapila666 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
1.4.2022 13:18 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Abych uzavřel téma "Stallone/Produkce", tak přímo ve filmu v závěrečných titulcích v 92 minutě je uv
Dám to tam.
Pri mojom komente jasne vidis, na aky prispevok reagujem, nie len ze nevies precitat to, ale nevies
Nemáš prosím Tě ještě sedmý díl? Dík
Boze moj, to bola odpoved na hodnotenie, ako je na imdb prvych xy recenzii "zaujatých", nesnaz sa vy
The.Paragon.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX
U první sezóny.Prohodil bych ty názvy. Bude v tom guláš.Titulky k filmu
Skvělé že to překládáš, posílám hlas. Díky.
Nepřímo se k tomu vyjadřuje v druhé sezóně The Family Stallone. Spíš jen tedy náznak.
A přesně tam je. SS s tím původně nechtěl mít nic společného, ale jak to je teď si netroufám říct. C
Vítej 2025
Na imdb to je https://www.imdb.com/title/tt2965408/fullcredits/?ref_=tt_ov_st#cast
Veď ten screen je z IMdB;) https://i.postimg.cc/tJ5Rst4K/Screenshot-3.png
1. Přihlásit se na Netusers.cz, tam změnit na prémiový účet. https://www.netusers.cz/?sub=20P§io
Keby to bola pravda ty debil tak by to na imdb bolo napísané medzi producentami
Dobrý den.Prosím budou titl,že ztmavly.Díky
To jsou pěkné stavy.:-) Taky na to čekám a je mi šumák kdy to bude. Jsou důležitější věci než tohle.
Haha,to jsou teda"mymykri"..............
stačí vědět, že je to film od Balboa Productions...
Produced by Braden Aftergood ... producer Stephanie Blackwood ... executive producer Dick Boyce ...
Víš co my můžeš, že? Normálně jsem se slušně zeptal. A na debi... kecy od takových jako ty opravdu n
Stačí se podívat na obrázek filmu ZDE na stránce, tam to vidíš na hoře celkem jasně
Ďakujem za preklad je výbornýA ty retard
Netreba iné pozerať, stačí si otvoriť imdb a všetci vidia že medzi producentami tochto filmu nieje ž
Bylo by divné kdyby nedotklo! Že do něj rýpeš, že mu to trvá a pak se divíš, že se jej to dotklo? Ta
Jen se ptám, kdy asi to budeš mít hotovo. Pardon jestli se tě to dotklo. Dik.


 


Zavřít reklamu