Skins S01E01 (2007)

Skins S01E01 Další název

Skins 1/1

Uložil
bez fotografie
bytchaz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.5.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 238 Naposledy: 31.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 287 424 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nejsem si jistej, co je to za verzi, každopádně to neni DVDrip. Řiďte se velikostí a budete v pohodě =) Překládal jsem podle anglickejch titulků a upravil časování - sice to někde je o půl sekundy vedle, ale celkově se to dá. Chystám se udělat celý dvě sezóny, ale nečekejte, že to bude rychlý. Mam napilno se semestrálkama a blíží se mi zkouškový, takže to budu dělat dost nepravidelně. Nicméně druhej díl by měl bejt hotovej do pár dní. Tak stahujte a pište svoje názory...
IMDB.com

Titulky Skins S01E01 ke stažení

Skins S01E01
365 287 424 B
Stáhnout v ZIP Skins S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 25.9.2008 20:36, historii můžete zobrazit

Historie Skins S01E01

25.9.2008 (CD1) bytchaz  
22.5.2008 (CD1) bytchaz Původní verze

RECENZE Skins S01E01

1.3.2012 16:06 velbloud01 odpovědět
bez fotografie
No, tak jsem ti poděkovala za titulky tam, kdes to jen překládal :-D Výborná práce Žakuj! A co jsem tu tak četla, nechci do nikoho rejt, ale Žakiho titulky jsou fakt výtečný, kde nejde užít doslovnej překlad, nahradí ho odpovídající frází v češtině, v textu nevynechává volný místa a celkově jsem si užila jeho titulky víc, než k tomuhle seriálu od někoho jinýho. Ono to, že řiká, že jeho jsou lepší, neni zas taková samochvála, je to ověřenej fakt. Dík všem, co překládaj x)
14.2.2011 22:40 playboxguest odpovědět
Díky moc za titulky ke všem dílům skins, které jsi udělal, já teď sjíždím druhou sérii, až na jeden díl vše s tvými titulky a musím pochválit, překlad některých frází a vět se ti opravdu povedl, tvé titulky mě baví skoro tolik, co samotný seriál :-D
23.1.2011 14:56 Miss.Endless odpovědět
bez fotografie
prosím na akú verziu sedia titulky ? :-)
11.4.2009 23:07 coko-janicka odpovědět
bez fotografie
Děkuji za kvalitní titulky fakt. Je nás hodně, ja to sleduju teďka dodatečně, a jsem štastná za kvalitní překlad
uploader28.5.2008 20:23 bytchaz odpovědět
bez fotografie
Jo, to vim a samozřejmě to respektuju - spousta lidí je natěšená na co nejrychlejší titulky. Já to dělám pro zábavu, vim, že většina lidí to zkoukne hned s těma rychlejma a je jim to jedno. Jenom řikám, že kdo je ochotnej počkat, uvidí to s trošku lepšíma. (Samochvála, já vim =) Mimochodem - nechápu, proč by jeden seriál nemohlo překládat víc lidí. Reakce "čo si kkt" a podobně mi přijdou trošku zvláštní =D
28.5.2008 13:43 zombino odpovědět
bez fotografie
Vetsine lidi staci, ze se titulky v cestine objevi a ze sedi k filmu. Kvalitnich titulku je tu pomalu. Kdo umi prekladat tak titulky vetsinou nepotrebuje.
uploader28.5.2008 11:25 bytchaz odpovědět
bez fotografie
Já vim, že samochvála se nikomu nelíbí, ale mam plný zuby překladatelů, který neuměj pořádně česky, natož anglicky. Já oba jazyky ovládám dost dobře a na titulcích si dávám hodně záležet, přemejšlim nad stavbou vět, nad překladem složitějších frází, nad kontextem a tak dále, prostě si dám sakra pozor, aby v těch titulcích nebyly chyby, než je vypustim na net. Spousta jinejch překladatelů má ale jinej přístup - prostě doslovně přeložej anglický titulky, hoděj to na net a je jim jedno, jestli to česky dává smysl. To mi vadí a sám to tak nedělám. Dávám si záležet a myslim, že ty titulky jsou pak lepší. Samochvála nesamochvála =)
26.5.2008 20:03 igorhe odpovědět
bytchz nepoznam ani teba ani tvoje title ale nedovolil by som na svoje titulky povedat ze su lepsia ako ine......samochvala sa mi nepaci
uploader23.5.2008 22:00 bytchaz odpovědět
bez fotografie
Já vim, že tady nějaký titulky jsou, ale třeba k první sezóně jsou fakt tragický (ke druhý jsem žádný neviděl). A ne, nelíběj se mi, takže dělám jiný, podle mýho názoru lepší. Dělám to pro zábavu, sem tam, když mam čas - nic nehrotim =) Kdo chce rychlý titulky, ať si stahuje ty gregoryho. Kdo si počká, bude mít lepší ode mě...
22.5.2008 20:36 casioa5302ca odpovědět
bože....čo si kkt? načo to hrotiť..venuj sa radšej semestrálke :-D CZ tu robí gregory !
22.5.2008 20:32 igorhe odpovědět
moze byt ze si si nevsimol ze tu je uz preklad
22.5.2008 20:31 igorhe odpovědět
fakt nechapem..........1 seria tu je a druha uz 6 cast ......sice je v SK ale do cz myslim tiez preklada gregory548
22.5.2008 19:22 vidra odpovědět
ty druhý český titulky se ti nelíbí?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Painted.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Díky, dobrá volba.
Full.Moon.Fever.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.1-NGP
Já tu ten překlad měl zapsaný dva měsíce, jen jsem se mu v posledních týdnech nemohl věnovat. Nicmén
Dr. Fauci, spoveď. Ďakujem.
EN titulky, sedi napr na Age.of.Cannibals.2014.720p.BluRay.x264-USURY
Kraven.The.Hunter.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265
Tak na iPrima už je venku první UK série, teď dávají první USA sérii. Oboje s dabingem. Snad budou p
Připojuji se, Chrome, rozlišení asi FHD. Nahoře je menu téměř celé uřízlé a kouká jen pixel dva, a w
Estacion.Rocafort.2024.1080p.WEBRip.x264.AC3.5.1
Přeložil jsem to pro rodiče k Vánocům. vyrobeno na verzi: White.Bird.2023.1080p.BluRay.x265.10bit.AA
en titulky Roxana.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Zeptej se strejdy Googla, to už je přeložené docela dlouho.
4.řada 1.díl - první 3 řady jsou v cz, stačí jen 4 a 5, které v cz nejsou (na překládání sitcomů si
Cursed.2024.1080p.WEBRip.H264-SMILEYSpookt.2023.1080p.WEBRip-SMILEYDěkuji a přeji hezké Vánoce.
Čtvrtý díl bude zítra (v sobotu 21. 12.). To víte, předvánoční frmol... Do páté epizody se dám hned,
❤️ Také ti přeji vše nej! A příští rok aspoň 4500 bodů. 😊
A jinak tohle budou mé poslední letošní subtitle, do konce roku už jistě nic dalšího nestihnu. Letos
VOD 21.1.
Dexter.Original.Sin.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab Dexter.Original.Sin.S01E03.1080p.WEB.H264-S
Bohužel se situace opakuje. Našel se nový překladatel, jehož titulky čekají neschválené v pořadí...
Díky za upozornění. No, je to spíš hrubka než překlep. Po l má být samozřejmě tvrdé y:(
mohl by pls někdo? Happiness S01 COMPLETE KOREAN 720p WEBRip x264
Teď jsem na to koukal, že je to nějaký divný. Některé scény jsou tam 2x a některé chybí.
V tom DCP ripu chybí cca 15 minut stopáže.Příjemné překvapení, děkuji.
Dík za titulky. Všiml jsem si překlepu u titulku 86.
Lolz :D