Sket (2011)

Sket Další název

 

Uložil
playboxguest Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.3.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 525 Naposledy: 2.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 964 288 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sket.2011.PROPER.BDRiP.XViD-TASTE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- Titulky obsahují mnoho vulgarismů, nadávek i pravopisných chyb z důvodu zachování autenticity projevu.

- Sedí také na verze:
Sket.2011.720p.BluRay.X264-7SinS
Sket (2011) 720p BRRip x264-Anarchy
Sket.2011.720p.BRRip.XviD.AC3-LEGi0N

- Na další verze přečasuji na požádání osobně.
- Nepřeji si šíření po jiných serverech.
- Názory, připomínky, nápady apod. pište sem, či na e-mail.
IMDB.com

Titulky Sket ke stažení

Sket
733 964 288 B
Stáhnout v ZIP Sket
titulky byly aktualizovány, naposled 11.3.2012 23:41, historii můžete zobrazit

Historie Sket

11.3.2012 (CD1) playboxguest Lehce vypilováno na základě postřehů od Sumienky.
8.3.2012 (CD1) playboxguest Opravena záměna jména z Hanz na Kiz
8.3.2012 (CD1) playboxguest Původní verze

RECENZE Sket

uploader10.3.2012 11:57 playboxguest odpovědět

reakce na 474462


No po víkendu na to ještě mrknu, případně dopoupravím a dopiluju překrývání, pokud to teda bude třeba, já ten film sjela třikrát a výraznější vady jsem nezaznamenala... Každopádně díky, vážím si tvého zájmu pomoci, ačkoli stojím za tím, že doslovný překlad stojí z 90% za prd...
9.3.2012 19:56 Sumienka odpovědět

reakce na 474459


Ako som už pár krát napísal: Je len na autorovi či to použije a čo z toho použije. Už mi pár ľudí povedalo, že to beriem moc doslovne, ale strašne nemám rád titulky typu DVD, kde ide len o zachytenie podstaty a kde sa z vety s 20 slovami v originále stane veta s 8 slovami v cz/sk. Takže ako hovorím je to na tebe, ja len píšem ako by sa to páčilo mne :-D.
uploader9.3.2012 19:44 playboxguest odpovědět
Projela jsem si ty tvé připomínky, sámo vím, že tam říkají, co píšeš. Ale nemyslíš, že je trochu nuda brát to doslovně? Já to tak poupravila úmyslně. Vem si - máš můj vděk, - co říkala? A místo Zas nějakej plk tam napsat Něco o tvý mámě... Blbý ne, když se originál rýmoval? A se zbytkem zrovna tak...
9.3.2012 19:14 filmgoria odpovědět
bez fotografie
Tohle jsou výborný titulky, máš můj obdiv. Děkuju.
9.3.2012 18:47 Sumienka odpovědět
Vďaka, dobrý preklad a moc sa mi páčilo, že si si dal tu prácu a robil/a dialógy založené na charaktere postáv; teda to ako by to povedali :-).
Pridám pár pripomienok; väčšinu tvorí prekrývanie a pár zbytočností, ale snáď niečo bude aj k veci :-D
P.S.: Sedia ja na Sket.2011.1080p.BluRay.X264-7SinS

příloha sket.txt
9.3.2012 16:34 ZuzanQa13 odpovědět
Ďakujem.
9.3.2012 8:51 milan.b odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.3.2012 18:40 Crazy2 odpovědět
bez fotografie
Bomba! Dekuju pekne.
8.3.2012 11:57 ruza odpovědět
bez fotografie
diky
8.3.2012 8:46 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.3.2012 8:06 useruser Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Sedi i na Sket (2011) 720p BRRip x264-Anarchy
8.3.2012 7:29 jvps odpovědět
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
No jo, ale já k tomu nenašel vůbec žádné titulky, čeho by se mohl některý z překladatelů třeba chyti
Prosím o titulky s03e01. Děkuji.
ma niekto nejaku zbierku prerobenych vhs filmov na dvd-
zdravim kto bx vedel vytvorit titulky k talianskym filmom.dakujem
Jak tak čtu všechny ty reakce, vidím, že ta má cesta je pro zatím pro mě to nejlepší. Proč něco inst
Ak pouzivas aj program MKVToolNix a tahas teda „těžkotonážní soubory“, tak je jednoduchsie, ak don h
Existuje i v portable verzi bez nutnosti instalace.
To je mě jasný. Já s tím souhlasím, ale premium mě osobně nic převratného nepřináší proto ho dál pla
Používám offline program, než online. Jmenuje se gMKVExtractGUI. Vyžaduje instalaci programu MKVTool
Ačkoli všechny mé titulky dělám zásadně odposlechem, vždy se mi hodí nějaké původní pasující titulky
Mně nevadí, že titulky ukazují reklamu například vlevo nebo vpravo. To je lepší než nic. Nechci agre
poprosím o preklad
A to tě nenapadlo, že se z těch reklam třeba jdou i bonusy pro překladatele, kvůli jejichž práci sem
dakujemTo výjde na stejno :D
Ja mám zablokované všetky reklamy na tomto webe takže odomňa tento web nikdy nič nedostane
Provoz serverů a domény není zdarma, z něčeho se platit musí. Za mě v pořádku.
Premium ne gremium.
Ještě jsem chtěl dodat, že je nemá zadarmo. Má je stažené když povoluje reklamu a z ní má web financ
Zkusil jsem si na tři měsíce zaplatit grémium, ale nějaké extra výhody to pro mne nemá. Notabene kdy
20denní limit uz roky neplati, pokazdy mam jen 5 limit at stahuju v jakoukoliv hodinu nebo jineho po
Je to venku celé naráz - také prosím o překlad. Děkuji.
díkyFastshareWS Platinum Horst Fuchs:-DWebshareco jsou zkratky WS nebo FS.Díky za odvedenou práci! :)Je to hnus, ale tak to prostě je.
A to je nemáš? Chodit sem nemusíš. Ty titulky jsou jebnute za pár minut/ sekund do videa a jsou všud


 


Zavřít reklamu