Pár poznámek ke 2.dílu (možná nadbytečných):
1) tefillin (tfillin) = modlitební řemínky
2) kipa = jarmulka
3) Moabité (Moabitka) = Obyvatelé království Moab (území dnešního Jordánska), spříznění s Izraelci – Rút (prababička krále Davida) byla Moabka. Nicméně v biblické tradici jsou symbolem mravní pokleslosti a pýchy.
4) Tiš'a be-av = doslova přeloženo „9. den měsíce av“, tedy den v židovském kalendáři, na který připadá několik tragických událostí. Jeden z nejsmutnějších, a postních dnů židovské tradice.
Blíže neoznačený release je k dispozici na ul...
Další postup v překladu sledujte v sekci Rozpracované.
Na případné jiné dostupné verze titulky přečasuji sám, resp. si vyhrazuji předchozí souhlas. |