Překladatelská poznámka: Double Trouble jsou nebinární tj. pohlavně nevyhraněná postava. Angličtina to řeší tím, že když o sobě mluví ta postava, používá jednotné číslo a zájmeno I (já), když o ní mluví ostatní, tak v množném čísle a se zájmenem they (oni). Čeština nemá genderově neutrální koncovky ("Byl/a jsem úspěšný/á."), takže to dost dobře převzít nelze, a jelikož konsenzus, jak v češtině gramaticky řešit nebinární lidi, zatím neexistuje, řeší se to různě, alespoň co jsem se dopátral. Vzhledem k povaze Double Trouble jsem se to v tomto případě rozhodl vyřešit důsledným používáním množného čísla ("Byli jsme úspěšní."). |