Serie Noire (1979)

Serie Noire Další název

Černá série

Uložil
bez fotografie
pwh Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.12.2013 rok: 1979
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 142 Naposledy: 22.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 470 345 216 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Serie_Noire_Corneau Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Serie Noire ke stažení

Serie Noire
1 470 345 216 B
Stáhnout v ZIP Serie Noire

Historie Serie Noire

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Serie Noire

uploader13.12.2013 15:08 pwh odpovědět
bez fotografie
A ještě něco k tomu názvu.
S označením Serie Noire vycházejí (nebo aspoň v té době vycházely) pokleslé kriminální romány. Proto lze v tomto filmu očekávat zvraty jako v šestákové detektivce. Skoro by se dalo říct, že výraz "Serie Noire" má ve Francouzštině podobné zabarvení jako "Pulp Fiction" v Angličtině. S tím rozdílem, že výraz Pulp Fiction označuje brak všeho druhu, zatímco výraz Serie Noire se vztahuje jen ke krimoškám a to i k těm zdařilejším a nejen k totálnímu braku.
V této souvislosti mě ještě napadá italský výraz "Giallo", (žlutý) ten se ovšem týká hlavně laciných hororů, v Itálii totiž vycházely v jednotném žlutém obalu.
Jinak americká literární předloha filmu Serie Noire se jmenuje "A Hell of a Woman". V dialozích se tento pojem objevil a já ho přeložil jako "pořádnej kus".
Možná by stálo za zmínku, že autor předlohy Jim Thompson napsal i předlohu k francouzskému filmu Coup de torchon, který jsem otitulkoval před nějakým časem.
Užijte si to.
uploader13.12.2013 14:57 pwh odpovědět
bez fotografie
Rádo se stalo.
Vycházel jsem z anglických titulků a občas něco pochytil z originální fr. zvukové stopy. Anglicky ovšem umím mnohem lépe než francouzsky. Už teď vím, že v titulku 257 mělo být spíše "velice zklamal". Trochu jsem se nechal zmást.
Jinak byla práce na tomhle dost šílená. Obvykle přeložím, co je mi jasné, a ty největší špeky si nechám na konec. Tady mi připadalo, že si nechávám na konec každou druhou větu.
Někde jsem si pomohl i španěleskými titulky vyšťouranými na netu. Tak, snad už ty dialogy dávají smysli dostatečně správný.
13.12.2013 7:14 mechac163 Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.


 


Zavřít reklamu