Sergio Leone - L'italiano che inventò l'America (2022)

Sergio Leone - L'italiano che inventò l'America Další název

Sergio Leone: The Man Who Invented America / Sergio Leone: Ital, který vynalezl Ameriku

Uložil
K4rm4d0n
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.5.2023 rok: 2022
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 57 Naposledy: 21.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro WEB-DL (BulIT) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Oficiální SkyShowtime titulky.
Překlad: Ivana Shariat

Sedí např. na:
Sergio.Leone.The.Man.Who.Invented.America.1080p.MULTi.WEB-DL.AVC.EAC3-BulIT


https://www.csfd.cz/film/1228996-sergio-leone-l-italiano-che-invento-l-america/prehled/
IMDB.com

Trailer Sergio Leone - L'italiano che inventò l'America

Titulky Sergio Leone - L'italiano che inventò l'America ke stažení

Sergio Leone - L'italiano che inventò l'America
Stáhnout v ZIP Sergio Leone - L'italiano che inventò l'America

Historie Sergio Leone - L'italiano che inventò l'America

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sergio Leone - L'italiano che inventò l'America

21.5.2023 0:36 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)
6.5.2023 19:02 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1546437


Ok, zatiaľ sa to len chystám pozrieť. Bez kontextu mi to pripadalo divné. To vysvetľuje aj Sergio v úvodzovkách v poľskom preklade.
6.5.2023 17:26 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1546434


Lylo by TransPerfect je lokalizační firma.
uploader6.5.2023 17:13 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1546434


Nemá. Pusť si tu pasáž celou.
Tarantino tam popisuje záběr na detail, kterému se říká Sergio. A všichni ve štábu vědí, co to je.
"Everyone on the crew knows WHAT the Sergio is."
6.5.2023 17:03 desade Prémiový uživatel odpovědět
Vďaka za titulky. Len náhodou som si všimol záver titulkov:

1297
01:42:45,200 --> 01:42:47,400
Všichni ve štábu vědí, co je Sergio. /správne má byť "kdo", nie "co"/

1298
01:42:47,520 --> 01:42:49,880
Úplně všichni ve štábu.

Je to tak aj v slovenčine. Poukazuje to na jeden zdroj. Tipoval by som srbský, keďže slovenský preklad je zakončený takto:
1299
01:42:50,080 --> 01:42:52,080
Titlovi: Lylo
Preveo: Anna Tomasova

Ale napr. Poliaci to majú preložené správne:

1296
01:42:45,200 --> 01:42:47,400
Wszyscy w ekipie słyszeli o "Sergiu".

1297
01:42:47,520 --> 01:42:49,880
Absolutnie wszyscy.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ano, na Blu-ray od Radiance (2 disky). Tak snad to bude sedět na ty uvedené verze. (-: A díky moc za
Je to film - The Goose Steps Out 1942. Jde mi konkrétně o řádky - 323 až 335 Film je na WS
Udělal jsem jeden film, a mám tam pasáž, kterou nevím jak přeložit, aby to dávalo v češtině alespoň
Preklad hotový, už len záverečná kontrola, potom to nahodím na Prémium.
Škoda,že nejsou ještě titulky..... Nebo o nějakých víš,speedy?
Na WS.
Môj skromný odhad je BluRay (keďže jeho predošlé preklady boli tiež), a vyšlo len s 24 fps, takže Pa
prosim ta,nenahravaj sem tvoje TRANSLATOR titulky.
Veľká vďaka vopred. Môžem vedieť na aký releas preklad vzniká?
Dalo by se to prosím někde sehnat v původním znění?
Ok diky
Avatar Fire and Ash 2025 1080p TELESYNC x264-SyncUP
Renovation.2025.1080p.TF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SPiLNO
Tvoje výbery mi tu chýbali! Vďaka. Mám túto verziu: Trenque.Lauquen.2022.Part1.1080p.BluRay.x264.DTS
Vďaka.Vďaka.
Na toto sa teším! Zároveň preklad tohoto takmer 3-hodinového dialógmi naprataného poviedkového filmu
Now.You.See.Me.Now.You.Dont.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.LT]
První půle je klasicky ukecaná, jako v předchozích dílech, ale pokud jsi viděl předešlé díly a angli
Pecka, těším se moc! Díky.Jsou tam složité dialogy?Děkuji
A.Useful.Ghost.2025.SUBFRENCH.1080p.WEB.x264-FW
VOD 2.1.Děkuji.Na WS ve franc.Originální španělské titulkyDalo by se to někde sehnat?Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)