Sense8 S01E06 (2015)

Sense8 S01E06 Další název

  1/6

Uložil
bez fotografie
SheriffWhite Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.6.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 692 Naposledy: 13.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 440 048 177 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Sense8.S01E06.720p.WEBRip.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad: SheriffWhite

Více o seriálu na edna.cz/sense8

--
Poprosím o potvrzení, že sedí, přečasováno z anglických titulků bez vyzkoušení
--

Případné chyby hlaste, ať je mohu opravit, díky.
Nenahrávejte prosím na jiné servery.

Samozřejmě mě také potěší jakákoliv zpětná vazba, ať v podobě díků, hlasu, nebo konstruktivní kritiky.
IMDB.com

Titulky Sense8 S01E06 ke stažení

Sense8 S01E06
1 440 048 177 B
Stáhnout v ZIP Sense8 S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Sense8 (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Sense8 S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sense8 S01E06

16.11.2016 18:52 Mikes26 odpovědět
bez fotografie
Sedlo si to i na Sense8 Season 1 720p- mRs
21.6.2015 14:37 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
19.6.2015 18:42 db06czpl odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za titulky ke skvělému seriálu.
16.6.2015 0:02 jesusek odpovědět
bez fotografie
dík
sedí i na verzi: Sense8.S01E06.Demons.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb
15.6.2015 14:54 Suezz22 odpovědět
bez fotografie
Moc dík!
14.6.2015 12:55 karolina09 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky,pls další díly pls. Sedí na verzi Sense8.S01E06.Demons.WEBRip.x264-SNEAkY

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.


 


Zavřít reklamu