Seal Team S01E22 (2017)

Seal Team S01E22 Další název

The Cost of Doing Business 1/22

Uložil
Malkivian Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.5.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 940 Naposledy: 10.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 369 315 840 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro Seal.Team.S01E22.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po vzoru několika zdejších kolegů jsem se rozhodl, věnovat titulkům větší péči. Proto se u nich nyní budete setkávat s verzováním, jehož objasnění najdete v boxíku "O mně".

Verze: 1.00
IMDB.com

Titulky Seal Team S01E22 ke stažení

Seal Team S01E22
369 315 840 B
Stáhnout v ZIP Seal Team S01E22
Seznam ostatních dílů TV seriálu Seal Team (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Seal Team S01E22

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Seal Team S01E22

23.5.2018 14:29 por.wolf odpovědět
bez fotografie
Děkuji
23.5.2018 13:50 Neofish odpovědět
bez fotografie
Srdečná vďaka za všetky časti tejto série!
23.5.2018 12:45 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
23.5.2018 8:59 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
23.5.2018 6:44 janekkv odpovědět
bez fotografie
Velmi dobrá práce, děkuji.
22.5.2018 21:37 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
22.5.2018 20:53 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc za celou sérii!
22.5.2018 20:32 sanabilis odpovědět
bez fotografie
suoer praáce, diky díky
22.5.2018 16:09 raduna777 odpovědět
bez fotografie
mockrát díky !!!!
22.5.2018 15:55 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
22.5.2018 15:16 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky za všechny díly!!
22.5.2018 14:57 radna odpovědět
bez fotografie
Díky-
22.5.2018 11:18 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Veľmi pekne ďakujem za celú sériu!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p
Díky, díky. To som len dal tip pre tých, čo preferujú obsah pred formou...