Saibogujiman kwenchana (2006)

Saibogujiman kwenchana Další název

I'm Cyborg, But That's Ok

Uložil
bez fotografie
mydlo Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.6.2008 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 461 Naposledy: 12.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 696 759 588 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro I'm.a.Cyborg.But.That's.OK.2006.720p.BluRay.DTS.x264-snoopy Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Vojta Pitra
IMDB.com

Titulky Saibogujiman kwenchana ke stažení

Saibogujiman kwenchana
4 696 759 588 B
Stáhnout v ZIP Saibogujiman kwenchana

Historie Saibogujiman kwenchana

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Saibogujiman kwenchana

28.1.2013 11:35 branik33 odpovědět
bez fotografie
Vdaka!Sedia aj na: I'm.a.Cyborg.But.That's.OK.2006.x264.DTS-WAF
7.8.2011 20:40 drSova odpovědět
Dík
25.2.2011 0:01 Malai odpovědět
bez fotografie
Díky moc! Sedí i na Saibogujiman.kwenchana.2006.Bluray.720p.DTS.x264-CHD
16.3.2009 19:03 George_KiLLeR odpovědět
bez fotografie
Pasuji i na Saibogujiman.kwenchana.2006.720p.BluRay.x264-ESiR, diky . . .

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zaseknutý možná někde je, ale aspoň ti nemažou soubory. Kdo nahazuje jen na WS dělá chybu. Toť můj n
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p