Revenge S01E16 (2011) |
||
---|---|---|
Další název | Pomsta S01E16 1/16 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 2 330 Naposledy: 14.8.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 271 138 003 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Revenge.S01E16.HDTV.x264-LOL.[VTV] Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
16. díl skvělého seriálu Revenge s názvem "Skandál". Na další díl si bohužel počkáme až do dubna :/ Opravy udělám sama. Enjoy! |
|
|
Titulky Revenge S01E16 ke stažení |
||
Revenge S01E16
| 271 138 003 B | |
Stáhnout v ZIP | Revenge S01E16 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Revenge (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 1.3.2012 19:18, historii můžete zobrazit |
Historie Revenge S01E16 |
||
1.3.2012 (CD1) | papushka | Opraveny chyby a překlepy, mělo by to být ok |
1.3.2012 (CD1) | papushka | Původní verze |
RECENZE Revenge S01E16 |
||
13.11.2014 7:06 mgg | odpovědět | |
|
||
11.11.2014 18:35 mgg | odpovědět | |
|
||
6.3.2012 20:09 haroska | odpovědět | |
reakce na 471703 Promiň, ale tvůj komentář trochu ztrácí smysl, když pak na vašich stránkách tyhle titulky podporujete..... |
||
4.3.2012 17:38 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 472401 až se to tu trochu uklidní (a řekl bych, že je to na dobré cestě), tak to promažu. asi zítra. |
||
4.3.2012 17:31 galgal | odpovědět | |
reakce na 472383 Ano,pravda...omlouvám se! Přínosné to ale bylo pro mě ,aspoň teď trochu vím,jak to tu chodí. Autorce přeji hodně zdaru ! G. |
||
4.3.2012 17:27 helencek | odpovědět | |
4.3.2012 16:48 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 472370 přečti si prosím pravidla serveru. potom by bylo ideální, kdyby ses vyjadřovala k těmto konkrétním titulkům, kterých se má týkat tato diskuze. bohužel se zde nachází i flame týkající se trochu něčeho jiného, který ve finále není přiliš slušný k autorce těchto titulků. tyto titulky nevznikly s cílem někomu uškodit. jednoduše fanoušek seriálu udělal titulky ke svému oblíbenému seriálu, aniž by řešil, že ho překládá i někdo jiný. tato diskuze pro ni tedy nemůže být nijak přínosná. a přitom může jít o nadějnou novou překladatelku, která když se rozkouká, může být přínosem pro všechny. bylo by škoda jí znechutit práci hned na začátku, pokud ji překládání baví... |
||
4.3.2012 16:42 vidra | odpovědět | |
reakce na 472371 to tvoje zastání je jen důsledek tvé neschopnosti rozeznat jednotlivé verze ripů, kdy jsou tyto titulky časované na jinou verzi, tedy na tu tvou nesedí. jinými slovy aktuálně nemáš titulky, se kterými se můžeš na díl podívat a proto tlačíš na překladatele, ať ti koukají dát jejich verzi. vůbec tě nezajímá, že titulky ještě nemusí mít, vůbec tě nezajímá, že se ti říkají, že ještě nejsou rozhodnuté, jestli titulky dají sem (a zcela ignoruješ fakt, že tak jako tak titulky udělají a je přeci jedno, kde ve finále budou, pokud jsi tak věrný fanoušek jejich titulků, najít by sis je dokázala kdekoli). ještě máš tu drzost jim říkat, že je od nich něco sprosté, kdyby se nějak rozhodly. jenže ať se rozhodnou jakkoli, je to jejich rozhodnutí a tobě do něj nic není. i kdyby ti tady teď řekly, že už v životě žádné titulky neudělají, ani na to bys jim nemohla říct ani popel. tohle všechno je čistě na nich. nech jim tu svobodnou vůli, netlač na ně. samy si přeci dokážou zvážit všechna pro a proti... tímhle tlakem nikdy nic nezískáš, oni ti nic nedluží, oni pro tebe a ostatní dělají ve svém volném čase titulky a stojí to dost volného času a někdy i nějakou oběť. jediné, co by chtěli, je slušné jednání. a jelikož se jim tohoto jednání nedostává, dovolují se proti tomu postavit a ohradit se. jenže z tvých reakcí ani tohle nemůžou? i kdyby titulky udělaly za týden, tak co? nic z tohohle nejsou věci, kvůli kterým by jim měl kdokoli něco vyčítat... |
||
4.3.2012 16:41 Tessea | odpovědět | |
|
||
4.3.2012 16:31 vidra | odpovědět | |
4.3.2012 16:31 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 472367 upřímně, mně je úplně jedno, že přijdu o někoho takového jako ty... haroska řekla jen to, co si myslí a ve většině má pravdu a navíc, nezačala útočit jako první, takže... |
||
4.3.2012 16:31 vidra | odpovědět | |
reakce na 472367 pokud po někom něco chceš, nedělej to takovým způsobem, abys mu jeho práci ještě víc znechutila a netlačila ho učinit pravý opak, tedy aby překladatelé zanevřeli nad všemi lidmi zde. to že tento server přijde o dalšího kvalitního překladatele může být ve finále tvoje chyba, pokud k tomu dodáš onu pověstnou poslední kapku... |
||
4.3.2012 16:28 mart-in-a | odpovědět | |
reakce na 472357 ahojte....chcela by som poprosiť o link kde by som si mohla stiahnuť titulky od channina na Revenge 1x16 bo jej titulky mám najradčej...a som jej veľmi vďačná zato, že prekladá seriály ....ale ak nikde niesú titulky tak si počkám až pokým nebudú tu ...ďakujem |
||
4.3.2012 16:20 channina | odpovědět | |
reakce na 472357 To tvoje "chraň mě bůh něčeho se dožadovat"? Tvůj automatický předpoklad, že něco děláme proto, abychom vás, normální uživatele, poškodily? To ti nepřijde sprosté? Docházíš k závěrům, aniž by sis zjistila fakta. Neodpověděla jsem ti, protože nesedím celý den u počítače. |
||
4.3.2012 16:18 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 472357 já jsem ti odpověděla, že to zvážíme, tak co víc bys chtěla? ale chápu, já nejsem channina, ale teď už ti to napsala i ona, takže odpověď máš... |
||
4.3.2012 16:15 vidra | odpovědět | |
reakce na 472339 doporučuji ti pročíst tu textovou přílohu se záznamem diskuze, kterou o kus níž vložil ADMIN_ViDRa. |
||
4.3.2012 16:05 haroska | odpovědět | |
reakce na 472339 Ty poznáš z psaného slova tón klasické věty oznamovací? Tak to ti pak tleskám To jsem měla vědět, že tu odpovídám nadčlověku a nemám se do toho pouštět A zas a znova, v tvém komentu potvrzuješ jen to, že ti nezáleží na překladu stálých překladatelů ale na rychlosti, že nejsi schopná vyhledávat ale stahuješ s davem jen a pouze z tohoho webu. Tím pádem byly všechny komenty opodstatněné a trefné. Víc se k tomu nebudu vyjadřovat. Protože VY uživatelé můžete všechno, ale my překladatelé máme jen mlčet a dívat se na to, jak se po nás pasete..... |
||
4.3.2012 16:02 channina | odpovědět | |
reakce na 472339 Tak tohle je sprosté zase od tebe. Když mě někdo o něco slušně požádá a je to v mých silách, ráda se o to pokusím a vždycky se pokusím vyjít vstříc. To, že si s tím dávám načas proto, že jsem naštvaná, není vůbec pravda, mám spoustu práce s diplomkou a školou a ten čas prostě nebyl. Weunka psala, že uložení sem zvážíme, víc k tomu zatím říct nemůžu. |
||
4.3.2012 15:40 tsevca | odpovědět | |
reakce na 471610 tak teď si vymýšlíš. kritika se vždycky snese akorát na ty, kteří se montují překladatelům do dlouhodobé práce. už kvůli tomu, že se pak stane velmi často, že to stálého překladatele znechutí a ten nový nemá zájem otročit každý týden ve svém volném čase, takže vlastně způsobí, že seriál o překlad přijde. pokud začne nový seriál od pilotu překládat víc lidí, není za co kritizovat a nevěřím, že se stalo. |
||
4.3.2012 15:31 haroska | odpovědět | |
reakce na 472313 Já nechápu, co v tom vidíš za problém? Myslíš, že si donekonečna necháme šlapat po hlavách? Holky ty titulky udělají, pokud bys o ně měla skutečný zájem, najdeš si je a nerozčiluješ se tu jak malé děcko, že je od nich sprosté, když je nenahrajou na tento server. Sama pro to nic neuděláš, ale od nich bys chtěla zázraky... ono ti nikdy nic samo pod nos neskočí |
||
4.3.2012 15:30 vidra | odpovědět | |
reakce na 472313 a uvědomuješ si, co těm lidem říkáš? jinými slovy: "koukejte sem navalit co nejrychleji titulky, dělejte, nebo ztratíte přízeň lidí". uvědomuješ si, co vše tu bylo napsáno a že to zcela ignoruješ? má zde stálý překladatel nějaké zastání? vždyť se jich skoro nikdo nezastal, jen na ně řada lidí útočí, už i společně s tebou. opravdu je tohle má k něčemu motivovat? buď si tedy nechají srát na hlavu a nebo se zkusí před takovými lidmi uzavřít, to je jednoduché... |
||
4.3.2012 15:17 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 472306 no právě... jako jasně, každý si může překládat co chce, ale ve finále to odneseme vždycky my, no... |
||
4.3.2012 15:16 haroska | odpovědět | |
reakce na 472299 A než napíšeš další jaderný příspěvek na téma, jak jsem straně drzá a sprostá, zastav se alespoň na minut, a uvědom si, jak by bylo tobě, kdybys týden co týden potila krev a překládala ve volném čase něco pro lidi a on si pak někdo přišel,nepozván, a snažil se tě poškodit? Pokud tu budeš psát sáhodlouhé věty, že je to prostě jen konkurence a neštvalo by tě to, lžeš sama sobě. A navíc, pořád nechápete, že tady nejde o konkurenci proboha,ale o slušné vychování. Jak toho, kdo se do překladů ventiluje, tak těch co tu komentují proti stálým překladatelkám.....Nelíbí se ti jejich chování? Máš nějaké námitky? Tak si stáhni tyto - protože absolutně nevíš, co tohle všechno obnáší. |
||
4.3.2012 15:13 vidra | odpovědět | |
reakce na 472277 když má něco stálé překladatele, určitě bych takové titulky upřednostňoval, ale určitě bych ty jiné verze nemazal... přeci jen by stále mělo platit, že ve finále by si měl možnost každý přeložit, co chce. otázka je, jak zařídit, aby na tom někdy nebyli bití ti stálí překladatelé |
||
4.3.2012 15:10 vidra | odpovědět | |
reakce na 472294 ber to tak, že tak jako tak je tohle házení klacků pod nohy, okamžitě ti to sebere energii do tvorby, částečně si uvědomíš zbytečnost své práce (protože ti uživatelé dají jasně najevo, že je to nezajímá a že sáhnou prostě po tom, co je první, ale jelikož si s titulky dáváš víc práce, nemůžeš proti něčemu takovému soupeřit - pokud neobětuješ svůj vlastní čas na úkor osobního života a to může v některých příbadech hraničit se šikanou). tak se pak nediv, že se překladatelům nechce dávat titulky lidem tam, kde jsou na ně hnusní (z této diskuze zmizela řada příspěvků, které už byly vůči překladatelům za hranou jakékoli slušnosti). bohužel tato individua jsou naprosto všude, mezi více uživateli je jich samozřejmě víc. zkus se do těch překladatelů trochu vcítit... není nic sprostého na tom, když máš prostě odpor těmto lidem strkat něco pod nos (a těch věrných čekatelů je holt málo). v momentě, kdy dá někdo lidem titulky rychleji, stálý překladatel pro lidi přestává existovat. to je smutný fakt. a k čemu ti je, že ti jde o seriál, když vidíš, o co jde lidem? to už si skoro můžeš dělat titulky do šuplíku nebo jen okruhu svých přátel... to musí stálý překladatel snášet i ty útoky uživatelů a nevděk, který jim předvádí? |
||
4.3.2012 15:08 haroska | odpovědět | |
reakce na 472294 Tak za A) ty titulky jsou VŽDY až o víkendu, už od začátku série (než začneš kejhat, zjisti si fakty), za B) holky nemusí nic dokazovat, už to dokázaly tolikrát, že by ses za tenhle nebetyčný komentář měla propadnout, za C) je naprosto jejich věc, kam si titulky nahrajou - nikde neplatí zákon, že to musí nahrávat sem. Takže z mého hlediska, chceš kvalitní titulky od kvalitních překladatelů? Tak si nech své trapné komentáře, šoupej noha a HLEDEJ |
||
4.3.2012 14:24 haroska | odpovědět | |
reakce na 472273 A v čem je to sprosté? To by mne docela zajímalo. V tuto chvíli se na ně vybodlo už 686 lidí - ne zrovna malé číslo. Titulky hotové budou a pokud po nich toužíte a záleží Vám na holkách, najdete je tam, kam je holky chtějí dát a kde si jich alespoň skalní skupina fanoušků váží. Drzost běžného uživatele opravdu nezná mezí.... |
||
4.3.2012 14:15 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 472270 ono, kdyby se to stalo jednou, tak to beru, ale za posledních řekněme 14 dní se channině naštvali snad do všech překladů a i když s ní dělám jen na dvou seriálech, tak mě to prostě už taky štve... nechápu, jakej to má význam, udělat jeden díl, ke konci řady... a tohle byla řekněme taková poslední kapka... sám dobře víš, kolik dá práce udělat kvalitní titulky a kolik to zabere hodin, a pak prostě jednoho dne přijde někdo, kdo se nudí, tak je udělá a všichni si je stahují, protože je nebaví čekat... a nechtěly jsme sem dát jen tenhle díl, protože nám to přijde zbytečné... a jako chápeme, že Admin nemůže kontrolovat všechno, ale prostě když ví, že něco má stálé překladatele, tak by bylo dobré ty ostatní titulky mazat... já mu do toho ale kecat nemůžu... |
||
4.3.2012 13:53 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
4.3.2012 13:50 vidra | odpovědět | |
reakce na 472243 samozřejmě rozhodnutí je zcela na vás, ale na webu xtomase si ty titulky stáhne ještě méně lidí, než by si je stáhlo tady. měnit takhle drasticky systém během sezóny (a obzvlášť, když teď bude měsíc pauza) není příliš šikovné. na titulky.com jsou jednoduše titulky vždy lépe vidět. řada lidí chodí jen sem (ano, to jsou ti lidé, co neřeší, kdo titulky dělá) a jednoduše titulky nebudou hledat nikde jinde (možná je ještě někdo zvyklý na SZ, ale pořád drtivá většina lidí hledá titulky zde a nic jiného pro ně neexistuje a ani po této poznámce je nebudou hledat jinde). bohužel jsou holt mezi těmito uživateli konzumenty hulváti, kteří přistupují k překladatelům trochu svérázněji, proti těm je třeba se trochu obrnit. tentokrát moc admin nepřemýšlel a nevěnoval schvalování příliš velkou pozornost mně osobně na tomto vadí hlavně to, co zde předvedou někteří uživatelé a do jaké role tím stálé překladatele staví. autorka tohoto překladu nemusela myslet nic zle, někdo si holt neuvědomí, co to pro některé stálé překladate může znamenat... jak ale tyhle věci řešit? koho v tomto případě trestat? osobně bych byl pro bany uživatelům zuzzzzzka a zanderesox |
||
4.3.2012 13:47 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 472263 jako sprosťárnu bych to fakt nebrala... jako na co by tady měly být dvoje titulky? když tyhle jsou přece tak kvalitní?... ale dobře, no, zvážíme možnost, že bychom to sem nakonec nahrály... |
||
4.3.2012 13:05 sagittario | odpovědět | |
reakce na 472249 Najdi si nějaké hotové titulky od xtomase252 a buď přímo v těch titulcích nebo u popisu najdeš ten web, pokud se nemýlím a tam už najdeš, co budeš potřebovat. |
||
4.3.2012 13:04 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 472249 to není žádné trestání... odkazy se sem dávat nesmí, takže si v sekci nejoblíběnějších překladatelů měsíce zobraz xtomase a některé z jeho titulků a on má adresu webu v poznámce... |
||
4.3.2012 12:45 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 472189 titulky k 16.dílu revenge tady od nás nečekejte... už jsem to sem psala, ale bylo to smazané... a btw. nikoho netrestáme, ale chtěla bych vidět tebe, jak bys do toho překladu byla celá zapálená a chtěla ho mít co nejdřív, když na to čeká už jen tak pět lidí... |
||
4.3.2012 12:25 vidra | odpovědět | |
reakce na 472222 ujisti se, že máš staženou uváděnou verzi a ne verzi Revenge.S01E16.HDTV.XviD-2HD, na kterou titulky samozřejmě sedět nebudou. časování anglických titulků bývá tragické, to ano. ale jak je známo, pro většinu uživatelů je to v toleranci přípustnosti a lítá to maximálně +- 1 sekunda... |
||
4.3.2012 11:22 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 472195 strom s komentářem od uživatele Risson jsem smazal jako již zbytečnou diskuzi pod titulky, která se již netýkala ani tak těchto titulků. takový rozsáhlý flame už zase není tolik vhodný pro autora těchto titulků. každopádně kdo má zájem si ji přečíst, je zde. je tam i vyjádření stálých překladatelek. jsou tam zmíněné i ty úpravy časování, bohužel již bez reakce. Revenge.S01E16_Risson.txt |
||
4.3.2012 10:59 jukab | odpovědět | |
reakce na 472189 Pročti si tu komentáře, zjistíš, že je to trošku jinak. Pohledej. Navíc věšině lidí je jak vidno kvalita ukradená |
||
3.3.2012 20:19 Vaxad | odpovědět | |
|
||
3.3.2012 18:47 xtomas252 | odpovědět | |
reakce na 471980 Vetze 2HD na uložtu je, teď jsem se koukal. Stačí do vyhledávače napsat Revenge a je to asi ten 5. odkaz. |
||
3.3.2012 18:41 missel11 | odpovědět | |
Děkuju |
||
3.3.2012 17:50 jukab | odpovědět | |
reakce na 471810 O kvalitě jsem snad nic neříkal. Šlo mi o princip. Ta ironie není na místě, proti tobě nic nemám, jen ti uniklo, co ti chtěl vidra říct. Snaž se to pochopit, třeba se něčemu přiučíš. Když ne, tvoje chyba. |
||
3.3.2012 17:46 vidra | odpovědět | |
reakce na 471957 smutný je, že nevíš o tvorbě titulků nic. titulky nejsou jen o překladu a češtině (a v tomto směru se v těchto titulcích dají najít jasné nedostatky). je zde pak i časování a čtivost, což nový překladatel nijak neřeší a přebouchá anglické titulky. stálý tým tohle řeší (je hezké opět vidět, že je to všem u zadku) a tyto úpravy zaberou dalších několik hodin... to je spousta péče navíc, která těmto titulkům dána nebyla a je to škoda vůči seriálu, degraduje ho to. to samozřejmě opět nikoho nezajímá. tyhle titulky nemusí být na kouknutí špatné, ale důležité je, že můžou být mnohem lepší. a tohle je další špatný signál, který překladatelům lidé dávají - říkají jim tím, že je tyhle další úpravy nezajímají, že oni nepotřebují mít ty lepší titulky, že jim stačí nějaký ten základní překlad na pochopení. a to je podpora degradování kvality, plivání na ty další extra hodiny práce, které tomu stálí překladatelé dají. a proto je schvalování tohoto přístupu špatné. chápeme? těžko, co |
||
3.3.2012 17:40 vidra | odpovědět | |
reakce na 471955 ne, nemusím mít pravdu vždy, ale v tomhle pravdu mám. to tě ale neopravňuje ani k tomu, aby ses choval jako vůl. |
||
3.3.2012 17:39 Risson | odpovědět | |
reakce na 471952 A čím to bude že reagujú? Pretože si najskôr weunka a potom channina dovolia napadnúť kvalitu papuschkiného prekladu a zrazu dnes už to s tou kvalitou nebolo až také hrozné? Ak si dobre prečítaš čo som písal celý deň, tak chápem, že stálym prekladateľom by sa do toho nemal nikto kafrať, ale prekladateľ prekladateľa takto zvoziť? Ako zločinca? Ale nebudem sa opakovať, teraz sa úprimne ospravedlním channine a weunke, nič z toho čo som tu písal nebolo myslené proti vám resp. konkrétne na vašu osobu. Ale vidra, tebe sa neospravedlním,nemám za čo, maj si svoju pravdu a tým končím. |
||
3.3.2012 17:33 Risson | odpovědět | |
3.3.2012 17:29 vidra | odpovědět | |
reakce na 471946 teď jsem třeba nemyslel tebe, ale jiné experty útočící na stálé překladatele, kteří byli z této diskuze smazáni. a vím to, protože jsem to rovněž sám zažil, a ne jen já. lidé se chovají stále stejně, vždy se najdou určití lidé, kteří na nějaké podněty reagují jako přes kopírák. vzhledem k tomu mám určitou představu o tom, jaké jsou zde možnosti a co má jaké následky. včetně toho, co musí ti stálí překladatelé kvůli vám zakusit... |
||
3.3.2012 17:26 vidra | odpovědět | |
reakce na 471942 mé názory vycházely z tvých... vůbec si neuvědomuješ, o co zde šlo. touto nevědomostí šlapeš po stálých překladatelích. řada tvých názorů se nezakládá na pravdě a v praxi je vše jinak, bohužel... tím, že zcela ignoruješ čas trávený nad titulky stálých překladatelů na tebe platí to, co jsem psal. |
||
3.3.2012 17:22 Risson | odpovědět | |
reakce na 471937 Ani by ma to po tom všetkom nenapadlo, uz som si stiahol papushkine. Ale zase potvrdzuješ, že ty vieš všetko lepšie. Potvrdzuj si názor |
||
3.3.2012 17:16 Risson | odpovědět | |
reakce na 471936 Ale to sú iba tvoje názory, ja som nikdy nič také neprezentoval. Ty si začal písať niečo o diktátorstve o děvkách o otrokoch o neslušnosti. Ak si to vydedukoval z mojich názorov tak potom si skvelý, ale si daaaaalejo od pravdy. |
||
3.3.2012 17:14 marecek001 | odpovědět | |
3.3.2012 17:01 vidra | odpovědět | |
reakce na 471928 nejhorší je, že je klidně možné, že ti lidé, co se předvedli zde, si je na tom jiném místě stáhnou a ještě se vám veřejně vysmějí do obličeje, že přeci titulky mají tak jako tak... (ano, takhle se tito bezcharakterní jedinci opravdu chovají) |
||
3.3.2012 16:58 vidra | odpovědět | |
reakce na 471933 pokojně si přečti veškeré mé reakce na tebe, mám dojem, že jsem to tam rozepsal vcelku jasně... |
||
3.3.2012 16:57 vidra | odpovědět | |
reakce na 471927 jinak jsme zpět u toho, že překladatel má prostě držet hubu a udělat bez keců titulky. ignorovat ty svinstva, co jim zde někteří lidi psali a nechat si srát na hlavu. to je podle tebe jediný správný přistup překladatele. prostě vesele překládat a překládat, když současně vidí, jak se k nim lidi vlastně chovají a za co je mají? |
||
3.3.2012 16:56 Risson | odpovědět | |
reakce na 471931 A ako som voči stálym prekladetelom neslušný? Čo nie som ochotný vidieť? Pokojne mi to napíš na adresu Onix66@azet.sk aby sme tu nezaťažovali ostatných. |
||
3.3.2012 16:51 vidra | odpovědět | |
reakce na 471927 já s jinými názory problém nemám, problém mám s tím, když se někdo chová neslušně vůči stálým překladatelům (což se prezentací tvých konkrétních názorů chováš, jen to zjevně nejsi ochotný vidět). |
||
3.3.2012 16:43 Risson | odpovědět | |
reakce na 471904 Nebavím sa konkrétne na tebe, vôbec ťa nepoznám. Bavím sa na tom ako držíte spolu, mal som pravdu s tou komunitou. Sorry ale pravdu máte len vy, my chudáci nemôžeme povedať nič. Ešte raz prepač ak som ťa urazil. |
||
3.3.2012 16:40 channina | odpovědět | |
3.3.2012 16:40 Risson | odpovědět | |
reakce na 471906 Ale ja ich rozhodnutie akceptujem, akurat som si dovolil napísať, že to rozhodnutie je ovplyvnené podľa môjho názoru ješitnosťou. Môj názor tu však nič neznamená a mne to vôbec nevadí, akurát sa mi páči ako vás dokáže vytočiť názor iný ako váš. channine som nedal najmenší dôvod aby sa cítila ako debil alebo že mi je na srandu. Na srandu mi je to ako nedokážete akceptovať nič iné len seba. A nabudúce keď budem chcieť vedieť čo si myslím tak sa obrátim na teba, ty mi to presne poviešty podložený názor:-- Nažívajte si tu v pokoji |
||
3.3.2012 16:38 GabaBB | odpovědět | |
reakce na 471904 Chápu, že jste znechucené, ale takto jste potrestaly pouze ty, kteří čekali na vaše titulky. Možná byste mohly vaše rozhodnutí ještě přehodnotit. Přestože jsem si titulky ve svatém nadšení také stáhla, všimla jsem si autora až posléze. A i když si práce všech překladatelů vážím, jelikož jsem na ni odkázána, nechci si kazit zážitek a číst v titulcích věty, které nedávají smysl nebo znějí naprosto nečesky, namátkově při přeskakování: "Nechtěl jsem, aby naše minulost zahalovala místnost." "Musíme působit sjednoceně." "Daniel byl nalezen krvavý." Na víc jsem nenašla odvahu. Promiň, papushko, ale není to ono. |
||
3.3.2012 16:21 channina | odpovědět | |
reakce na 471864 Celé tohle ani víceméně tvoje vina není, zřejmě jsi netušila, co to vždycky vyvolá a moje prvotní reakce byla trochu nepřiměřená, ale co si budem nalhávat, naštve to. Titulky jsou trochu stylisticky kostrbaté, sem tam trošku nepřesné, ale žádná hrůza to není. Teď už jde zejména jen o to, že ti, co titulky pouze stahují a nikdy nic nepřeložili, nechápou, proč nám to tak vadí, kolik času tomu věnujeme a nedokáží přijmout, že bychom třeba taky jednou mohli mít pravdu v tom, že jim jde vlastně jenom o rychlost. |
||
3.3.2012 16:09 GabaBB | odpovědět | |
reakce na 471889 zuzzzzzka: Jak si vůbec můžeš dovolit otevírat držku člověka, díky kterému jsi měla možnost sledovat uplynulých 15 dílů seriálu v češtině - že tě hanba nefackuje. Obvykle se v diskuzích nevyjadřuji, ale tvoje reakce mě opravdu nadzvihla. Nedivím se překladatelkám, že se na nás vykašlaly, i když jsem si původně myslela, že se do papushky pustily možná zbytečně ostře - tím spíš, že se omluvila, ale po přečtení některých dalších příspěvků je docela chápu. Mimochodem, taky jsem si papushkčiny titulky stáhla, a že je to jiná verze jiné překladatelky jsem si všimla až posléze. Takže ne každý, kdo si je stáhl, je také použil, takže počet stažení by neměl být směroplatný ... |
||
3.3.2012 16:06 vidra | odpovědět | |
reakce na 471891 já své názory můžu podložit, můžu podložit i to, že se lidé chovají hloupě a že neumí rozeznat kvalitu. můžu podložit i to, jaké má tohle všechno chování dopady. i jsem ti jasně vysvětlil, proč tvůj přístup vůči překladatelům není slušný. co takhle otevřít oči? |
||
3.3.2012 16:06 GabaBB | odpovědět | |
reakce na 471889 zuzzzzzka: Jak si vůbec můžeš dovolit otevírat držku člověka, díky kterému jsi měla možnost sledovat uplynulých 15 dílů seriálu v češtině - že tě hanba nefackuje. Obvykle se v diskuzích nevyjadřuji, ale tvoje reakce mě opravdu nadzvihla. Nedivím se překladatelkám, že se na nás vykašlaly, i když jsem si původně myslela, že se do papushky pustily možná zbytečně ostře - tím spíš, že se omluvila, ale po přečtení některých dalších příspěvků je docela chápu. Mimochodem, taky jsem si papushkčiny titulky stáhla, a že je to jiná verze jiné překladatelky jsem si všimla až posléze. Takže ne každý, kdo si je stáhl, je také použil, takže počet stažení by neměl být směroplatný ... |
||
3.3.2012 16:03 vidra | odpovědět | |
reakce na 471892 jaká ješitnost? jak jsem říkal, překladatelé nejsou ničí otroci, co musí dělat tak, jak ostatní pískají. co takhle respektovat jejich rozhodnutí, ať je jakékoli? to připustit nedokážeš, protože jsou pro tebe právě jen ti otroci, co něco musí udělat a musí to dělat rychle. pořád si hrajete na to, jak si vážíte toho, co pro vás dělají. vy si vážíte jen těch titulků, překladatelé vám jsou ukradení... a proto není přístup vůči překladatelům slušný, ale to by lidé nesměli být zaslepení vlastní sobeckostí, aby to viděli... |
||
3.3.2012 15:58 channina | odpovědět | |
3.3.2012 15:54 Risson | odpovědět | |
3.3.2012 15:41 channina | odpovědět | |
3.3.2012 15:36 Risson | odpovědět | |
3.3.2012 15:35 Risson | odpovědět | |
reakce na 471867 Ukazal som ti čo si myslím o tvojich názoroch presne to, čo si ty myslíš o mojich. Poznáš porekadlo? Sova hovorí vrabcovi, že má veľké oči A platí to asi pre nás oboch |
||
3.3.2012 15:34 channina | odpovědět | |
3.3.2012 14:12 vidra | odpovědět | |
reakce na 471857 troufnu si říct, že jsem zažil již všechny varianty diskuzí na toto téma, zažil jsem snad všechny možné útoky proti překladatelům a vše jsem zažil i osobně z různých pozic. myslím, že mám za ty roky solidní představu o tom, jak se tahle věc má (není to nic černobílého) a co všechno to může ovlivnit. tato rozsáhlá diskuze zde není víceméně ani kvůli autorce těchto titulků, ta je v tomto případě rovněž obětí něčeho dalšího. nejvíc odrazují překladatele právě ony příspěvky rádoby obránců, co nevidí celou problematiku komplexně a víceméně tím staví stálé překladatele do nezáviděníhodné pozice (ano, jedním z těch lidí jsi i ty). pak se zde pouze ukáže, co pro vás stálý překladatel ve skutečnosti znamená a potvrdí se to, co jsem zde již psal. a to bohužel od překládání bere energii slušně... stále platí, že si každý může překládat, co chce, to však nevylučuje nic z toho, co jsem zde napsal. a opravdu nemá cenu něco takového dávat do pravidel. vysvětlil bych zde i proč, ale myslím, že bych tím jen ztrácel svůj čas, protože jsi jasně ukázal, co si o mých názorech myslíš... |
||
3.3.2012 13:53 papushka | odpovědět | |
|
||
3.3.2012 13:41 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 471857 myslím, že je načase tuto debatu ukončit a udělat za ní tečku tím, že titulky k 16.dílu revenge od nás tady nečekejte... |
||
3.3.2012 13:31 Risson | odpovědět | |
reakce na 471842 Baby, ja titulky urobiť neviem a priznávam neviem koľko práce je za tým, preto som už niekoľkokrát napísal, že si vážim všetkých čo to vedia urobiť. Ak sa do vašej roboty kafre niekto iný a chce sem uložiť preklad tak si myslím, že je to potrebné riešiť nejakými pravidlami ( napríklad, že sa také titulky neschvália ) a nie tým, že sa tu pustia všetci do nekvalitného prekladateľa ( aj jemu to asi dalo nejakú robotu aj keď to urobil iba povrchne ) akoby bol "vrah" ( pre vás asi vrahom kvality je, chápem ). Pokiaľ tu budú takéto titulky vznikať a užívatelia, napriek tomu, že titulky nebudú dávať zmysel, bude zle načasované, budú s pravopisnými chybami, s preklepmi, ich budú chváliť tak si nepomôžete, budú vznikať. A častokrát aj s dobrým úmyslom prekladateľa, ktorý na to tiež obetoval par hodín času. Práve preto by som autora nezatracoval,nekameňoval ale skôr to riešil práve pravidlami, kto môže, nemôže uložiť titulky. Pokiaľ také pravidlá nie sú, tak je to na užívateľoch aby si vybrali, či chcú rychle ale nekvalitné titulky alebo počkajú na kvalitné titulky. A nepodceňujte nás, že nevieme rozoznať čo je kvalita a čo nie Možno som to trošku prehnal, ale to, že ste na chyby a nekvalitu upozorňovali práve vy mi prišlo ako ješitnosť - nič v zlom a práve preto som písal, aby ste to nechali na užívateľoch, aby sa vyjadrili, k nekvalite prekladu, tituliek. Je mi trošku ľúto, že som nebol správne pochopený, ale čo už narobím, iba vidra má správny názor |
||
3.3.2012 13:00 channina | odpovědět | |
reakce na 471830 Nemusí. Ale zkus se na to podívat takhle... Díl přeložíme, což opravdu netrvá dlouho. Další tři hodiny dělám korekci, aby se titulky co nejlépe četly a neblikaly jako stroboskop a další dvě hodiny upravuju časování, byť i o setiny vteřiny, aby seděly co nejlépe. Hanba by mě fackovala, kdybych zveřejnila titulky, za které nemůžu dát ruku do ohně. Možná je to problém můj, protože jsem hnidopich, ale myslela jsem, že to někdo ocení. Ano, jsou tací, co si počkají, ale je to asi 1%. Zbytku je to jedno, stáhnou si jakékoliv titulky, které stylisticky ani překladem zase moc přesné nejsou a ještě ti hodí do ksichtu, že jsi arogantní, když se proti tomu ohradíš. Opravdu ti přijde naše reakce nepřiměřená? |
||
3.3.2012 12:58 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 471830 ne, to nemusí, ALE tady jde spíš o to, že se s channinou s těma titulkama dělám x hodin, snažíme se, aby byly co nejlepší, channina si pak ještě dalších x hodin hraje s dolaďováním, úpravou časování atd, a pak, jednoho krásného dne, přijde nějaká holka, co se zrovna nudila, nasere se nám do překladu, její titulky nejsou zrovna nejkvalitnější a všichni jí stejně říkají, jak je má úžasné a že se od toho nemá nechat odradit... a co pak my? vážně si myslíš, že máme chuť na tom dílu pracovat? že se nám to chce udělat, když už tady přece jedny "skvělé, bezchybné" titulky jsou? ne, nechce, jenom nám to naši práci zhnusí... jestli chce někdo začít překládat tak fajn, ať si překládá, ale ať začne od začátku řady a ne taky kdesi až za půlkou, to je přece blbost... |
||
3.3.2012 12:33 Risson | odpovědět | |
3.3.2012 12:28 Risson | odpovědět | |
3.3.2012 12:20 vidra | odpovědět | |
reakce na 471816 zkus si pomalu přečíst mojí reakci na tebe za tím, co jsem psal, si stojím. píšeš něco, ale chováš se tak, že nepodporuješ to, co tvrdíš. neuvědomuješ si zde to, že podporuješ negativní přístup vůči stálým překladatelům... |
||
3.3.2012 12:20 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 471810 kdybychom měli nechat posouzení kvality normálním uživatelům, tak bychom rovnou mohli všichni překládat přes translátor, protože jim je úplně u prdele (omlouvám se Vidrovi za ten výraz) nějaká kvalita, hlavně, že to bude rychle. Uživatelé jsou schopní poděkovat i za úplné hnusy a začnou je chválit... tak to prostě je, tak nám tady pořád neříkej, ať to necháme na vás... a btw. já, než jsem s překlady začala, tak jsem si některých chyb taky vůbec nevšimla a teď? teď už je vidím, proto je pro všechny cennější jeden názor jiného překladatele než pět uživatelů, kteří třeba anglicky neumí a chyb si taky nevšimnou... |
||
3.3.2012 12:17 Risson | odpovědět | |
reakce na 471804 Zaradil si ma tam ty, tým že mi píšeš, že sa chovám hulvátsky a diktátorsky a niečo o děvkách. Skús si prečítať to čo píšem ešte raz pomaly a prosím, trošku pri tom aj porozmýšľaj. Porozmýšľaj nad tým, že nielen tvoj názor je jediný, vtedy sa ukáže veľkosť človeka. A nie písaním injektív. Ospravedlňujem sa ak som sa svojim názorom niekoho dotkol, niekoho urazil ale taky je život, sú aj iné názory ako tie naše. Ešte raz ďakujem všetkým skvelým prekladateľom, važim si vašu robotu. Vzhľadom k tomu, že vašu komunitu iný názor nezaujíma tak sa pokúsim už nikdy neragovať ak sa do niekoho pustíte akoby bol najväčši zločinec. Veľa šťastia |
||
3.3.2012 12:03 Risson | odpovědět | |
reakce na 471802 Samozrejme, ja nechápem. Je mi jasné, že ak sa niekto pustí do prekladu serialu tak mu vadí ak mu do toho niekto kafre prekladom jedneho dielu, obzvlášť keď je ten preklad možno nekvalitný. Ale to, že by si niekto nemal dovoliť prekladať serial, ktorý už má stálych prekladateľov si riešte na úrovni nejakých stanovených pravidiel ALE posúdenie kvality by ste asi mali nechať na užívateľoch. Nič iné som tým nechcel povedať. |
||
3.3.2012 11:50 vidra | odpovědět | |
reakce na 471800 ve svém světě si žiješ jen ty a cizí názory lidí "z oboru" tě zjevně ani nezajímají. navíc tyhle věci ani nikdy nepochopíš, protože jsi patrně nikdy pro ostatní neobětoval tolik volného času (ale to nevadí, to je každého věc, každý má nějaký charakter). nikde jsem tě nijak netituloval, jestli sis v mých příspěvcích nějaký titul našel, tak se patrně v koutku duše do skupiny, o které jsem mluvil, sám řadíš... |
||
3.3.2012 11:48 jukab | odpovědět | |
3.3.2012 11:48 Risson | odpovědět | |
reakce na 471796 A mimochodom, tieto titulky som si nestiahol, pretože čakám na titulky od stálych prekladateľov, od mojich osobných dievok a týmto im diktátorsky prikazujem, že chcem mať titulky najneskôr dnes o 16:00 |
||
3.3.2012 11:43 Risson | odpovědět | |
reakce na 471796 Žiješ si vo svojom svete absolútne neschopný čo len pripustiť názor niekoho iného a tituluješ ma výrazmi, na ktoré nemáš najmenšie právo ich v mojom prípade použiť. Ale to mi vôbec nevadí, možno časom pochopíš. Pekný deň ti prajem a veľa veľa kvalitných tituliek. |
||
3.3.2012 11:34 vidra | odpovědět | |
reakce na 471792 sice píšeš, že si jich vážíš, ale není to pravda. a není to pravda z důvodů, které jsem uvedl výše. (jak by to mohla být pravda, kdybys jim nediktoval, jak rychle mají překládat?) faktem je, že uživatelé nerozeznají kvalitu, druhým faktem je, že tolerují chyby. zajímá je pouze rychlost (což jsi jasně naznačil i ty). a to je další kámen úrazu. překladatelé nejsou vaše děvky, co musí udělat překlad co nejrychleji. mají i své povinnosti, pokaždé vám nemůžou dodat titulky v den vysílání a je po uživatelích je hloupé, že to po nich vyžadují. uživatelé chtějí jen titulky a chtějí je mít rychle. překladatel je nezajímá. a z toho důvodu se ke stálým překladatelům neslušně chováš i ty, protože ti je ukradená jeho práce a jeho pocity z tohohle všeho. smutný je, že většina lidí je jen banda nevděčníků... |
||
3.3.2012 11:28 Risson | odpovědět | |
reakce na 471787 Nie, nemáš pravdu, nie celkom dobre bol môj príspevok pochopený. Ak si si dobre prečítal vážim si všetkých orekladateľov, ktorí dokážu urobiť titulky. Nikdy ale nikdy by som si na ich adresu nedovolil povedať alebo napísať, že sú pre mňa niečo čo si napísal ty. Chcel som iba povedať, že vždy keď hľadám titulky tak som sklamaný keď ich nenajdem a musím ešte čakať a na druhej strane sa vždy poteším keď ich tu nájdem, teším sa, že si pozriem ďalší diel obľúbeného serialu. To, že som si stiahol titulky od "neštandartného" prekladateľa a možno som ich kvalitou sklamaný je už môj problém ( tak ako keď si kúpim na trhu tenisky so 4 pásikmi a roztrhnú sa mi, pretože som bol lakomý zaplatiť viac za značku - v tomto prípade počkať na overenú kvalitu tituliek ). Preto som písal o konkurencii, pretože keď som si prečítal komentáre tak ste mi vnútili myšlienku, že tieto titulky sú nekvalitné. Mali by ste to nechať na nás užívateľov aby sme ich zhodnotili a garantujem vám, že ak budú nekvalitné tak ďalší diel si rozmyslíme, ktoré titulky stiahneme, aj keď si budeme musieť počkať o deň dva viac. Tak ako si už druhýkrát nekúpim štvorpáskové tenisky A len tak mimochodom, nemam násť, ani dvadsať, dokonca ani tridsať a sám sebe sa čudujem, že som sa zase nechal uniesť a napísal sem niečo, ale prišli mi všetky tie komenty voči papushke za nespravodlivé. Ďakujem za pochopenie. M. |
||
3.3.2012 11:14 vidra | odpovědět | |
reakce na 471785 ne, u titulků něco jako "konkurence" z principu neexistuje. titulky jsou solidární činnost. ty tady jinými slovy stálému překladateli říkáš: "drž hubu a koukej dělat titulky rychleji, aby tě nemohl nikdo předběhnout, je mi u prdele tvůj čas a to, co pro to ve svém volném čase v danou chvíli obětuješ, prostě makej a dej mi titulky co nejdřív". tedy i když to napíšeš slušně, tím, že tento styl tvorby titulků podporuješ, tím se ke stálému překladateli chováš hulvátsky, diktátorsky a děláš si z překladatelů tvou osobní děvků. co takhle trocha úcty k lidem, kteří věnují x hodin týdně vám ostatním a nic z toho nemají? to většinu vás ani nenapadne, protože jste bezpáteřní sobci. děláte z toho jakousi "konkurenci" a "monopol" a nechápete podstatu. a nechápete to hlavně proto, protože vás zajímají jen ty titulky a s překladatelem byste si vytřeli zadek. tento přístup byl mimochodem důvod, proč řada překladatelů s překládáním skončila nebo sem přestala nahrávat titulky sem... což vám taky nikdy zjevně nedojde a nezajímá... |
||
3.3.2012 10:11 firefly3368 | odpovědět | |
reakce na 471764 a víš, že máš pravdu? Včera jsem jich četla jen pár, ve spojení s jednou hvězdičkou to zkrátka nepůsobí dobře, no a? Takhle se prosím vrhejte veřejně na politiky, ne na lidi, co dělají dobrovolně prospěšnou činnost opět pro další lidi |
||
3.3.2012 10:00 vidra | odpovědět | |
reakce na 471761 je smutný, že po všech těch komentářích nechápeš jejich smysl buď jsi je nečetla, nebo ti tady něco nedochází... |
||
3.3.2012 9:52 zanderesox | odpovědět | |
reakce na 471508 Papushka nenechaj sa odradiť od ďalších prekladov príspevkami VIP prekladateľov!!! Nech si zaspomínajú na svoje prvé titulky,ktoré umiestnili na fórach, či boli až tak dokonalé!!! Nevzdávaj to, držím TI palce !!! |
||
3.3.2012 2:21 channina | odpovědět | |
reakce na 471706 Já se nerozčiluju, je to fakt. Neříkám, že nerozumím, ale že nedává smysl, nevkládje mi do úst něco, co jsem neřekla. Ale je to vlastně jedno, protože ať napíšu cokoliv, je to špatně, jako vždycky. Tak jen do toho, rýpni si ještě párkrát, já se aspoň zasměju lidské hlouposti. Krásné sny. |
||
3.3.2012 2:09 channina | odpovědět | |
3.3.2012 2:04 Araziel | odpovědět | |
reakce na 471702 Ale no tak... slovo sem, slovo tam... Nevadi, ze to nedava smysl, hlavne, ze je to rychle, ne? |
||
3.3.2012 2:00 channina | odpovědět | |
reakce na 471701 Hned začátek a věta, co naprosto nedává smysl... 25 00:01:02,330 --> 00:01:04,565 <i>Tragédie a skandál, zdá se,</i> 26 00:01:04,599 --> 00:01:09,303 <i>mají jedinečný vliv na to ujasnit si své priority.</i> Takže podle čeho pak ty titulky posuzujete, když podle čestiny a překladu evidentně ne? |
||
3.3.2012 1:47 Araziel | odpovědět | |
reakce na 471352 To je spatny priklad Pak prijde uklizecka a rekne, ze uz si to prelozila v Google translatoru a ze sice moc nerozumela, ale cist se to dalo |
||
3.3.2012 1:45 happy.kate | odpovědět | |
reakce na 471695 Zkus si, prosím, přečíst můj příspěvek znovu, konkrétně tento úryvek "opět neodkazuji na tyto titulky, které jsem neviděla, tedy nehodnotím; reaguji v obecné rovině". Pakliže ho nemůžeš najít, nachází se v závorkách. Nebo si to přečti raději celé a 3x Výrazem "píšu v obecné rovině" míním to, že jako kvalitní považuji titulky osvědčených autorů/autorek, zatímco o těchto titulkách nic takového neprohlašuji, pouze říkám, že titulky těch neosvědčených mohou být méně kvalitní, zejména, pokud jde o prvotiny. Proto je logické (alespoň pro mě) brát ty osvědčené a tedy kvalitní. |
||
3.3.2012 1:02 happy.kate | odpovědět | |
reakce na 471680 Tak v takovém případě mi ty reakce připadají už o něco pochopitelnější. Můj prvotní předpoklad vycházel skutečně z toho, že většina chce kvalitu. Jako obvykle špatně |
||
3.3.2012 0:45 vidra | odpovědět | |
reakce na 471679 všechno je to jen otázka času. stačí, když se o den, dva překlad zpozdí a zde čísla ještě naskočí, lidé to prostě neřeší... co je na tom, že ten seriál někdo překládá pravidelně půl roku. lidi v téhle fázi zajímají jen titulky. když nějaké uvidí, stáhnou je. co o to, kvalita může být slušná, těžko soudit o kolik horší nebo lepší (u prvotin prakticky vždy horší). ale to, že titulky vznikly, protože "byl čas" je vždy špatné znamení... a pro stálého překladatele vždy špatný signál. a čas od času si potom stálý překladatel může říct, že těch 20 hodin týdně může věnovat třeba i sobě a nějak efektivněji... (to ale opět nikoho nezajímá, protože lidem je naprosto jedno, kolik času nad těmi titulky někdo týden co týden tráví, pro ně je to pouze "mám titulky" nebo "nemám titulky, někdo je udělejte". |
||
3.3.2012 0:34 happy.kate | odpovědět | |
reakce na 471674 Nejspíš ti nakonec budu muset dát za pravdu, dívám se, že tyto titulky už si stáhla skoro polovina lidí, kteří obvykle Revenge stahují. Asi jsem příliš naivně věřila v to, že pro lidi kvalita a osvědčenost něco znamená. Nejspíš jsme holt skutečně národ lidí, co nejraději nakupují ve slevách, co na tom, že to často s kvalitou nemá co dělat (opět neodkazuji na tyto titulky, které jsem neviděla, tedy nehodnotím; reaguji v obecné rovině). Ale pořád je tady ta druhá polovina, která si na titulky osvědčených překladatelek počká. To snad ještě není tak tragická bilance |
||
3.3.2012 0:24 vidra | odpovědět | |
reakce na 471660 no a to si právě troufneš říct chybně. většinu uživatelů nezajímá, od koho titulky jsou. to je na tom ten smutný fakt, který se zde pak začne předvádět. pouze pár výjimek si počká, většina sáhne pouze po tom, co je první. jaký smysl má pak něco překládat, když tohle stálý překladatel vidí? pro lidi to může dělat těžko, protože to je většinou jen banda nevděčníků... ano, ať si každý překládá, co chce. jenže jak vám někdo něco nepřeloží hned, okamžitě je oheň na střeše. stálému překladateli nedáváte jinou možnost, jen ono držení huby a ať kouká udělat ty svoje titulky (no vlastně to teď většina lidí už nechce, protože se spokojí nakonec s čímkoli nebo vlastně ani titulky nepotřebují a seriály sledují s anglickými titulky). ale běda, jestli příští týden nebudou titulky, to by se našlo zase siláků... |
||
2.3.2012 22:27 axion | odpovědět | |
reakce na 471622 Řekl jsem svůj názor. At si kdo chce překládá co chce a kdy chce. Uživatel se sám rozhodne, co si vybrat. Kdyby mě takhle vlezla do práce, taky by mě to asi naštvalo. Ale je to její věc. A celou dobu se tu v diskuzi, teda až na jeden příspěvek, co jsem četl, píše jen jak někomu leze do zelí, ale vůbec se nehodnotí kvalita jejich titulků. Já je neviděl, hodnotit nebudu. |
||
2.3.2012 20:56 vidra | odpovědět | |
reakce na 471582 no už od tvého prvního příspěvku jsi dal jasně najevo, co pro tebe znamená stálý překladatel... tedy ty do toho pytle prostě patříš |
||
2.3.2012 20:47 jack.hnut | odpovědět | |
reakce na 471525 Já jsem nikoho neurazil, nikoho nepomluvil či něco podobného. Ani jsem neřekl, že překladatele nepotřebuji. Raději se dívám s titulkama, spousta věcí mi v angličtině unikne. Ale jelikož mám dneska volnej den a nevydržím čekat, to proto jsem to napsal. Jsi strašně moc chytlavej a máš pocit, že nás všechny znáš a že všichni - "my špatní a obyčejní uživatelé" patříme do stejného pytle. Řeknu Ti asi už jen jedno, něco ve tvém jazyce - vyliž si |
||
2.3.2012 18:52 vidra | odpovědět | |
reakce na 471431 tyhle reakce jsou jak přes kopírák. je to neustále stejné. když se objeví takovéhle řeči, nebo když někdo pořád reje do překladatelů, kde jsou ty titulky, ve finále MUSÍ dotyčný dát najevo, že on titulky nepotřebuje, on na ně vlastně nečeká... je to vcelku úsměvný asi tím chtějí dát najevo, že pro něj to překladatel ve finále nedělá, že o jejich práci nestojí a asi si dotyční myslí, že tím se nějak překladatele dotknou (proč jinak někomu cpát, že se s titulky nedívá, že na ně nečeká? to je přeci každého věc). holt je to pořád dokola. krásně se lidé chovají ke stálým překladatelům... (to byla ironie) |
||
2.3.2012 17:46 papushka | odpovědět | |
|
||
2.3.2012 17:31 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 471318 ale víš, že si to odporuje? píšeš, žes nikomu nechtěla lézt do zelí, přitom víš, že prvních 15. dílů jsme přeložily my a ještě se nestalo, abychom nějaký díl vynechaly... a když bys teda tak ráda překládala, proč si nevezmeš nějaký seriál, který nemá překladatele? a když se ptáš na něco konkrétního na vytknutí, tak já bych něco měla. Třeba za čárkou není velké písmeno, i když je to nový titulek, tak věta pokračuje. Rozdělení věty třemi tečkami, kde není časový odstup větší jak 00:00:030 také není nejlepší, ta věta normálně pokračuje a vypadá to rušivě... a pak jsou tady slova s apostrofy jako že's viděsil's, kde's... a pak je tady smyslnost některých vět. Nevím, jak ostatním, ale mně třeba tohle vůbec nedává smysl: 55 00:02:38,760 --> 00:02:40,161 Obviníte ho? 56 00:02:40,195 --> 00:02:41,228 Zatím ne, 57 00:02:41,263 --> 00:02:42,863 ale jestli se chcete přidat 58 00:02:42,898 --> 00:02:46,133 k odchodu do města na Labor Day, nedělejte to. a mohla bych pokračovat... takže tak... |
||
2.3.2012 15:18 vidina.l | odpovědět | |
|
||
2.3.2012 15:11 jack.hnut | odpovědět | |
reakce na 471399 Tenhle boj jde nejspíš mimo mě. Tak přeji příjemné rozčilování se, dohadování atd .. já si jdu užít revenge v angličtině :-P |
||
2.3.2012 13:10 pavka | odpovědět | |
reakce na 471320 Ahoj, pokud chceš něco překládat, jsou tu seriály, ke kterým nejsou titulky k dalším dílům. Jedním z nich je např. The Defenders, kde překladatel skončil s titulky po sedmém díle před rokem, takže bude těžko pokračovat. Kdybys dopřeložila zbylé díly, určitě bys potěšila spoustu lidí a dočkala se tím příznivé reakce a žádných nadávek. Měj se fajn a nenech se prvním nezdarem odradit. |
||
2.3.2012 13:05 vidra | odpovědět | |
reakce na 471390 asi ti uniká, že tady jde o volný čas těch překladatelů, kteří tomu věnují několik hodin každý týden (prakticky pořád). když má někdo náhodou čas, pouze tím sabotuje volný čas někoho jiného. ale jasně, tito borci mají nastavit facce i druhou tvář a prostě vám udělat bez keců další titulku. však to stačí napsat rovnou... |
||
2.3.2012 13:04 Pajdava | odpovědět | |
|
||
2.3.2012 12:49 jack.hnut | odpovědět | |
reakce na 471381 A hlavně uživatele, který je už unavený neustálým kecáním a sprostým rozčilováním se. Ti, co dělají kvalitní titulky jsou borci. Musí se počítat s tím, že někdo prostě tu práci bude odvádět pouze napůl. Lidé v běžném životě taky nakupují u vietnamců, přitom tam se nabízejí různé nedokonalé produkty atd. A kdo proti tomu bojuje z běžného lidu? Ať si každý dělá co chce, někoho uspokojí nízká kvalita. Já si rád počkám na kvalitní práci channini. Že si kdejaký moula stáhne chabé titulky, to by Vás nemuselo už rozčilovat. Jak sami vidíte, stejně to nemá cenu. Ale jsem jen běžný uživatel, můj názor je asi slabý. |
||
2.3.2012 12:23 vidra | odpovědět | |
reakce na 471377 a tady je krásně vidět názor běžného uživatele, který to vidí jen okrajově a je mu u prdele práce stálých překladatelů (tedy těch lidí, díky kterým existují titulky na celé seriály) |
||
2.3.2012 11:37 vidra | odpovědět | |
reakce na 471347 to, co jsi udělala, není v určité komunitě lidí příliš slušné (tedy v případě, kdybys do ní chtěla zapadnout, tímhle dáváš najevo, že nechceš). mně osobně by nenapadlo začínat překládat seriál, když bych viděl, že ho dělá někdo pravidelně a kvalitně (tedy pokud bych se nechtěl danému seriálu naplno věnovat - ale to bych jako první variantu zkusil domluvit spolupráci a výpomoc). dnes je asi jiná doba nebo jiní lidé nebo nevím. nejhorší důvod k vytvoření titulků je bohužel právě ten "zrovna jsem měl(a) odpoledne čas, tak jsem to udělal(a). je pravděpodobné, že to ani teď nepochopíš, tohle si řada lidí uvědomí většinou až potom, co má něco pod svými křídly a věnuje tomu pravidelně svůj čas. dalším faktem je, že když vzniknou takovéto titulky mimo stálého překladatele, často si s tím dotyčný nedá tolik práce a často se v titulcích můžou vyskytovat chyby (většině uživatelů je tohle jedno, ale toho stálého překladatele to zase mrzí v tom, že tím někdo může lidem seriál kazit). a zkus se vžít do stálého překladatele, když má třeba půlku hotovou, jak nadšeně se teď bude honit za tím, aby titulky udělal co nejdřív... realita je taková, že většině uživatelů je jedno, od koho jsou titulky, stáhnou prostě to, co je... jakou motivaci si myslíš, že to dá stálému překladateli do další práce? (když je pak ještě vidět, že lidi zajímají jen titulky) čas od času se díky podobným případům stálý překladatel vykašle na překládání. budeš pak snad ty pokračovat v překladech všeho? ono pravidelných překladatelů je velmi málo, on je to dost časově náročný koníček (nevděčný) a málokdo má na to, aby týden co týden něco pro ostatní překládal, navíc když pak časem může mít pocit zbytečné práce díky tomu, co jsi teď udělala ty. na druhou stranu jsou zde některé komentáře zbytečné, kritika má být vždy konkrétní. tedy když se zde tvé titulky kritizují, ať je ta kritika pořádná, aby ostatní viděli případnou závažnost chyb a abys i ty z toho něco měla... jednoduše sis na překlad vybrala špatný seriál... je škoda, že si lidé něco takového neuvědomí. otázka je, jak s tím naložíš dál a jestli tě překládání baví. |
||
2.3.2012 11:04 jukab | odpovědět | |
reakce na 471347 Vážně nevíš? Nějáký kodex u titulků sice neexistuje, ale lézt někomu do zelí s tím, že "Vím,že je to rychlokvaška" a podobnými šplouchy, to mě vážně pobavilo (znechutilo). Představ si třeba, že píšeš knížku, máš napsáno 200 stránek, a pak přijde uklízečka a spálí ti je. Co bys jí řekla, pochválila ji? |
||
2.3.2012 10:40 jukab | odpovědět | |
|
||
2.3.2012 10:14 papushka | odpovědět | |
reakce na 471333 Já husa... No nic, příště se nebudu radši ani snažit, když to tu vidím, omlouvám se všem. |
||
2.3.2012 9:58 helencek | odpovědět | |
reakce na 471320 xtomas252 to myslel ironicky,takže mu dakovať nemusíš..Prekladania sa ale nevzdávaj,niečo sa určite nájde.Naozaj to neboli zlé titulky,žiadne hrúbky,kostrbaté spojenia,takže prehraná kritika neobstojí,preklepy sa vyskytnú aj u ostrielaných .Jediný Tvoj krok vedľa bol výber seriálu. |
||
2.3.2012 9:32 vidra | odpovědět | |
reakce na 471317 kritika titulků je v pořádku, ale ideálně by to chtělo konkrétní kritiku, tedy příklady. ať je hned vidět případná závažnost chyb... a potom je zbytečné mluvit o tom, že budeš čekat na jiné titulky. je to sice od tebe hezké, ale je vůči všem je lepší držet diskuzi jen kolem těchto konrkténích titulků... |
||
2.3.2012 9:24 papushka | odpovědět | |
2.3.2012 9:22 papushka | odpovědět | |
reakce na 471289 Já vím, že je to taková rychlokvaška, ale titulky normálně nedělám. Jen jsem měla čas a napadlo mě je udělat, protože jsem myslela, že by se třeba někdo rád podíval hned ten den. Nechtěla jsem nikomu lézt do zelí nebo být lepší. Toť vše. |
||
2.3.2012 7:09 denisa222 | odpovědět | |
2.3.2012 1:47 xtomas252 | odpovědět | |
|
||
1.3.2012 23:42 papushka | odpovědět | |
1.3.2012 23:28 channina | odpovědět | |
1.3.2012 23:19 denisa222 | odpovědět | |
1.3.2012 23:04 weunka2101 | odpovědět | |
reakce na 471221 to víš no, lidi milujou, když nás můžou předběhnout... asi si tím chtějí dokázat, že jsou lepší než my, ale ta kvalita... |
||
1.3.2012 22:56 channina | odpovědět | |
|
||
1.3.2012 22:42 papushka | odpovědět | |
1.3.2012 21:49 cheebo.69 | odpovědět | |
|
||
|