Red Band Society S01E12 (2014)

Red Band Society S01E12 Další název

Společenství červeného náramku S01E12 1/12

Uložil
September Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.2.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 229 Naposledy: 29.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 297 414 510 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k předposlední dílu RBS :-)

Hned začínám pracovat na posledním, titulky čekejte v pondělí/úterý.

Přečasy udělám sama, pište si o ně do komentářů.

Užijte si díl ;-)
IMDB.com

Titulky Red Band Society S01E12 ke stažení

Red Band Society S01E12
297 414 510 B
Stáhnout v ZIP Red Band Society S01E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu Red Band Society (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 28.2.2015 14:07, historii můžete zobrazit

Historie Red Band Society S01E12

28.2.2015 (CD1) September  
15.2.2015 (CD1) September Původní verze

RECENZE Red Band Society S01E12

2.3.2015 14:37 hlivojeda Prémiový uživatel odpovědět
Diky moc!
uploader17.2.2015 13:25 September odpovědět

reakce na 833993


Je to vážně škoda. Líbilo se mi, že byl tak trochu jiný než klasické seriály z nemocničního prostředí. Vtipný, dojemný (a zároveň ne příliš citově vyděračský) s krásně propracovanou psychologií postav. Ráda jsem ho překládala :-)
15.2.2015 20:26 krumpac11 odpovědět
bez fotografie
Je to škoda že sledovanost byla malá...a tím usmrtila seriál,v česku běží hodně seriálů ze zahraničí tak třeba se dočkáme seriálu u nás

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení


 


Zavřít reklamu