Red Band Society S01E02 (2014)

Red Band Society S01E02 Další název

Společenství červeného náramku S01E02 1/2

Uložil
September Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.9.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 553 Naposledy: 2.6.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 413 205 113 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasy udělám sama, pište si o ně do komentářů.

Užijte si druhý díl ;-)
IMDB.com

Titulky Red Band Society S01E02 ke stažení

Red Band Society S01E02
413 205 113 B
Stáhnout v ZIP Red Band Society S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Red Band Society (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Red Band Society S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Red Band Society S01E02

13.12.2014 15:56 prazakj odpovědět
bez fotografie
Díky.
19.10.2014 17:32 monixxa odpovědět
bez fotografie
dík moc :-)
uploader27.9.2014 19:17 September odpovědět

reakce na 783003


Udělám :-)
27.9.2014 19:11 emmetik odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji. :-)
27.9.2014 15:41 Mona Lisa odpovědět
bez fotografie
Veľmi pekne ďakujem a poprosím o prečas na web-dl.
27.9.2014 14:51 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
27.9.2014 11:00 gonggy odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce ! Díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
zdravim kto by vedel urobit titulky k talianskym filmom.dakujem
zdravim kto by vedel urobit titulky k talianskym filmom dakujem
Super, díky předemPřeložím to.
To vypadá na morbidní psycho jízdu :-) poprosím o překlad
Broken.Bird.2024.1080p.WEB-DL.enDěkuji už se těším.Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.


 


Zavřít reklamu