RECENZE Prison Break: The Final Break |
14.10.2020 17:40 hellmc0  |
odpovědět |
sedia aj na : Prison.Break.The.Final.Break.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
|
19.4.2017 10:59 Sallam77  |
odpovědět |
sedí i na Prison.Break.The.Final.Break.2009.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE
|
15.7.2010 20:49 Frajerlada  |
odpovědět |
Mám verzi by Garfield tam to nesedí.
|
22.1.2010 21:45 ahha  |
odpovědět |
hmmm Lord DraGoN, still alive...
|
11.1.2010 17:29 dragon-_-  |
odpovědět |
Sehnal jsem ho pres nejaky forum z rapidu. Ja scenovy ripy taham jen v pripade, ze neni interni rip z HDB. Uz nekdo ten interni rip dela, tak to je otazka par dnu. Pak to ripnu. Myslim, ze to zas tak nehori, kdyz nikdo ty titulky za rok nebo 2, co jsou ty R2 disky na netu, nenahodil.
|
10.1.2010 20:15 K4rm4d0n  |
odpovědět |
Tak třeba Prison.Break.S02Exx.720p.BluRay.x264-SiNNERS. BTW kde jsi sehnal to DVD?
|
9.1.2010 17:28 dragon-_-  |
odpovědět |
Ok, zkusim.
Ten Prison tedy nahod - trojku i ctyrku pls. Ja uz si to na HD precasuju, jestli to budes delat na DVDRipy apod. Druhou serii ripnu, uz mam zdroj, jen cekam na release.
|
9.1.2010 14:47 K4rm4d0n  |
odpovědět |
Já ti poradím lepší fígl, jak to dělám já. MKV si otevřeš v GOMPlayeru a pomocí kláves < a > si posouváš titulky po desetinách sekundy až to sedí perfektně. Následně si titulky otevřeš v SubtitleTool a posuneš o potřebný posun. 4. sérii už mám riplou i opravenou. 3. jsme ripnul znovu, protože co jsem koukal sem, tak na to, co jsem zkoušel chyběla kurzíva úplně. Nevím jestli to bylo v těch jedněch nebo v celý sérii, tak jsem to ripnul znovu.
|
9.1.2010 14:33 dragon-_-  |
odpovědět |
Jo, tak pauzu uz sem nasel, je to takovy maly to tlacitko, ze sem si ho hned nevsim, ale stejne je to vopruz, protoze ten prehravac je v separatnim okne a u HD je to okno strasne velky (a to mam monitor s rozlisenim 1920 x 1200). No jeste uvidim. Za nejvetsi defekt povazuju to, ze to "nevidi" MKV, protoze na AVI necasuju nic jak je rok dlouhej.
|
9.1.2010 14:29 dragon-_-  |
odpovědět |
Hele, Subtitle Tool dobry, ale nejdou v nem otevirat MKV, takze je to na nic. Musim kvuli tomu zmenit koncovku MKV na AVI, pak se mi to otevre, ale ma to debilni rozhrani toho prehravace - neni tam pauza apod. Ja jsem zvyklej casovat titulky tak, ze si pustim ten film, skocim na prvni repliku a podle ni to casuju, pak skacu namatkou filmem a kontroluju, jestli to sedi az do konce. Takze budu dal pouzivat Processor a pak vzdycky tu kurzivu manualne opravim.
|
8.1.2010 23:39 X-tREmE  |
odpovědět |
Za ten LOST sa skromne prihovaram, dost by ma to potesilo. Mimochodom, 4. sezonu PB z kvalitneho zdroja som sa tu uz pokusal 2x nahodit pred cca 2 mesiacmi, ale neuspesne, tak som sa na to s prepacenim vysral... A to som sa dost piplal s kvalitou OCR a s problemami s kurzivou, o ktorej ste tu pisali.
|
8.1.2010 19:57 dragon-_-  |
odpovědět |
Ok, mrknu se na to. Ja pouzivam 5 let Processor, kazdopadne tamto zkusim. Je zbytecny, aby tam ta chyba byla, kdyz o ni ted vim.
Sehnat druhou sezonu Prisonu bylo sileny, ale podarilo se mi to. Ted bych potreboval Lost S02 a S03. To jsem bohuzel nikde nenasel (nebo nasel, ale je to mrvtvy).
|
8.1.2010 19:47 K4rm4d0n  |
odpovědět |
No, 4. sérii už si sám ripuju. Koukám, že 2. nemůžu, protože jsem oficiální (ať už zahraniční) DVD nenašel. Jinak s tou kurzívou to není o procházení, je to o titulkovacích programech, který s ní neumějí správně pracovat. Vyzkoušel jsem jich kvůli tomu hodně, až jsem konečně našel SubtitleTool, který ji nechává tak, jak je.
|
8.1.2010 19:23 dragon-_-  |
odpovědět |
Jo, a House urcite nahod. Sice jsem ho zacal pred casem delat, ale jelikoz nejsou Blu-ray ripy, tak jsem nemel hnaci motor...protoze ten serial ani nemam stazenej. Sosnu ho az v ripech z Blu-raye, kterej pokud vim neni ani ohlasenej . Prison Break uz delam, takze nema smysl, abychom to delali oba. Nicmene vydam titulky az vyjdou kvalitni ripy, tedy ne ty scenovy.
|
8.1.2010 19:17 dragon-_-  |
odpovědět |
Ta mezera tam je, pokud je tam ta polomezera. Pokud tam ta polomezera neni, tak neni ani mezera za oddelovacem. Dal uz to nema cenu resit. Jses asi jedinej, kdo je s mou praci vylozenee nespokojenej. Tu kurzivu uznavam, ale mohl jsi to napsat uplne jinak - dat pratelsky vedet na mail nebo v diskuzi misto blbejch kecu. Dal to neni potreba resit. Osobne to povazuju za zanedbatelnej problem, kterej se tyka mozna tak 5 - 10 titulku v souboru, kde je titulku treba 1000. A jsem sice fajnsmekr, ale ne zas takovej, abych prolejzal jedny titulky 3 hodiny a hledal kazdou prkotinu. End of story.
|
8.1.2010 18:05 K4rm4d0n  |
odpovědět |
Jestli chceš, tak si to s tebou uklidně vyměním a můžu začít hned 2. a 4. sérií. Stejně tak s prvními třemi sezonami House, který už mám taky připravený, ale ještě musím projet OCR chyby. Mimochodem tvoje titulky z Temnýho rytíře jsou bez mezery za oddělovačem a k první serii Prison Break tuším taky, takže to byly snad jediné titulky, které jsem od tebe použil. I když kvůli těm chybám v kurzívě si je stejně ripnu sám. A ta chyba se netýká jen tebe. Popravdě jsem ještě nenarazil na nikoho, kdo by ji tam neměl.
|
8.1.2010 18:01 K4rm4d0n  |
odpovědět |
Kdybys chtěl hrát znovu blbýho, tak tady máš důkaz:
http://www.imagebam.com/image/709cab62891398
A kdybys zkoušel zase dělat blbce ze mě kvůli oddělovači, tak tady další důkaz:
http://www.imagebam.com/image/fb28d662891397
Když už něco dělám, tak to dělám pořádně.
|
8.1.2010 17:52 dragon-_-  |
odpovědět |
Ok, ale na tohle jsi nikdy explicitne neupozornil. Kdyby si rovnou uved priklad uz davno bych si na to dal bacha. A neni to moje podani, o tomhle bugu jsem nevedel - nikdy jsi me nekontaktoval a nenapsal to. Misto toho mas vzdycky jen neurcity pomerne neuctivy poznamky. Krome toho...kdyby si ripoval to, co ripuju ja, tak pak bych to nemusel delat a jenom bych sem ty titulky chodil sosat. Klidne si to muzeme vymenit, ja budu jen rad.
A mezery tam jsou - rekneme, ze je tam tak pulmezera, ale rozhodne to v SRT bez mezery vypada debilne, protoze je ta pomlcka uplne narvana na to prvni pismeno.
|
8.1.2010 17:38 K4rm4d0n  |
odpovědět |
Jsou stejný? Tako to jsi asi s odpuštěním slepej.
Takhle vypadá tvůj rip:
<i>Tak jo, papi, jdeme na to.</i>
a takhle vypadají na originálním zdroji:
Tak jo, <i>papi</i>, jdeme na to.
O mezerách se nebavím, ty na DVD taky nejsou, takže je neubírám, ale ty si naopak furt meleš svý a debilně je přidáváš. A ta posunutá kurzíva v tvým podání ztrácí smysl, protože se s ní značí řeči, které nejsou přímo ve scéně (telefonování) a nebo jiným jazykem. Což je přesně případ "papi". Tam říká španělsky jen "papi" a ne celou větu.
|
8.1.2010 12:11 mnd |
odpovědět |
Díky za titulky, těším se na S02 a SO4 z kvalitního zdroje.
|
8.1.2010 12:11 dragon-_-  |
odpovědět |
No, ale nejsou tu ofic. titulky - ofic. preklad. Ja sem nic jinyho nenahazuju, tudiz...pokud mluvim o tom, ze neco nahodim, tak tim myslim toto. Je jasny, ze tu nejaky amatersky titulky na danou vec uz jsou.
|
8.1.2010 11:19 big_willie  |
odpovědět |
Na druhou sérii tu jsou taky titulky. Na čtvrtou taky a co jsem na celou sérii koukal, tak hodně kvalitní.
|
8.1.2010 8:21 dragon-_-  |
odpovědět |
Jo a to, ze ubiras mezery pred oddelovacem, je naprostej nesmysl. Na vetsine DVD je za oddelovacem mezera a pismeno na nej neni hned nacpany. Ted na to koukam napr. u toho Terminatora. Porovnaval jsem i tu kurzivu a nevidim jedinej rozdil. Znacky <i> </i> jsou tam uplne stejny, v mezerach zadnej rozdil neni. Naprosto nechapu.
|
8.1.2010 8:12 dragon-_-  |
odpovědět |
Muzes mi vysvetlit jak je posunuta? Formatovani je naprosto standardni a kurziva vypada pri prihravani naprosto normalne.
|
8.1.2010 7:47 K4rm4d0n  |
odpovědět |
A zase je úplně posunutá kurzíva. Už se lidi konečně naučte časovat s programem jako SubtitleTool, který s ní umí pracovat narozdíl od Workshopu, Processoru a podobných v tomhle šmejdů.
|
|