Prison Break S01E21 (2005)

Prison Break S01E21 Další název

Utěk z vězení 21.dil 1/21

Uložil
bez fotografie
rodik Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.5.2006 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 520 Naposledy: 4.8.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 848 576 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
opravene
IMDB.com

Titulky Prison Break S01E21 ke stažení

Prison Break S01E21
365 848 576 B
Stáhnout v ZIP Prison Break S01E21
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Prison Break S01E21

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Prison Break S01E21

14.5.2006 18:07 LadDys2 odpovědět
bez fotografie
Jdou vam ty titule načíst ?
uploader13.5.2006 17:31 rodik odpovědět
bez fotografie
jdosek:tak hele frajere, kritiku snesu, ale moji cestinu neurazej to jako jdi do prdele!!!Mam tam jedinou pravopisnou chybu a to ze jsem tam nechtic napsal přez misto přes, neurazej moje titulky a vsimej si vlastnich, pravopis ceskej umim a na to jsem fakt alergickej, tvoje titulky taky nejsou bez chyb tak jdi nekam
13.5.2006 12:23 jdosek odpovědět
bez fotografie
no kdyz uz me tu zminujete :-) Je treba tu mluvu lidi rozdelit spis do tri skupin - spisovna mluva, nespisovna (hovorova) mluva a slang (nekolik typu sůangu). Traba jak rodik rika, ze Linc mluvi spisovne, tak to tedy opravdu ne... mluvi dost hovorovou anglictinou. Z veznu mluvi spisovne Michael a docela Charles... Ale chce to hlavne cit. Je pravda, ze ten rodikovi zatim chybi. A je pravda, ze jeho preklad slangovych vyrazu, slozitejsivh vet, idiomu atd, je zatim spatnej, stejne jako cestina. Chce to praxi...snad....
uploader12.5.2006 10:01 rodik odpovědět
bez fotografie
gimli61:Jasne v tom se zlepsim, ale to je taky podle osob, treba Michael, reditel veznice, Linc a i spousta dalsich mluvi spisovne, slangem tam mluvi hlavne C-Note, ten mladej co je prasknul a trosku Abruzzi a uchylak, ale myslim, že to jestli je to spisovne nebo slangem je myslim uplne jedno, nepotrebuju se orientovat podle titulku JDoska, nechci nikoho kopirovat chci mit vlastni styl a chci, aby ty titulky byly v co nejlepsi kvalite v co nejrychlejsim moznym terminu.
12.5.2006 1:25 jdosek odpovědět
bez fotografie
Můj překlad z anglických titulků najdete tady: http://prison-break.czesky.net/
12.5.2006 0:15 axion odpovědět
bez fotografie
Tak jestli jsou to ti title, co jsi vložil na cesketitulky.com, tak jsou super. Sice tam pár chybek bylo, ale jinak super. Podle mě dobrý překlad a hlavně rychlost vydání.
11.5.2006 22:28 damn odpovědět
bez fotografie
pořád nic moc...
11.5.2006 18:36 redalert21 odpovědět
bez fotografie
Super titulky, good work...jen tak dál, nedej se odradit od tech niemandů...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Painted.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Díky, dobrá volba.
Full.Moon.Fever.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.1-NGP
Já tu ten překlad měl zapsaný dva měsíce, jen jsem se mu v posledních týdnech nemohl věnovat. Nicmén
Dr. Fauci, spoveď. Ďakujem.
EN titulky, sedi napr na Age.of.Cannibals.2014.720p.BluRay.x264-USURY
Kraven.The.Hunter.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265
Tak na iPrima už je venku první UK série, teď dávají první USA sérii. Oboje s dabingem. Snad budou p
Připojuji se, Chrome, rozlišení asi FHD. Nahoře je menu téměř celé uřízlé a kouká jen pixel dva, a w
Estacion.Rocafort.2024.1080p.WEBRip.x264.AC3.5.1
Přeložil jsem to pro rodiče k Vánocům. vyrobeno na verzi: White.Bird.2023.1080p.BluRay.x265.10bit.AA
en titulky Roxana.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Zeptej se strejdy Googla, to už je přeložené docela dlouho.
4.řada 1.díl - první 3 řady jsou v cz, stačí jen 4 a 5, které v cz nejsou (na překládání sitcomů si
Cursed.2024.1080p.WEBRip.H264-SMILEYSpookt.2023.1080p.WEBRip-SMILEYDěkuji a přeji hezké Vánoce.
Čtvrtý díl bude zítra (v sobotu 21. 12.). To víte, předvánoční frmol... Do páté epizody se dám hned,
❤️ Také ti přeji vše nej! A příští rok aspoň 4500 bodů. 😊
A jinak tohle budou mé poslední letošní subtitle, do konce roku už jistě nic dalšího nestihnu. Letos
VOD 21.1.
Dexter.Original.Sin.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab Dexter.Original.Sin.S01E03.1080p.WEB.H264-S
Bohužel se situace opakuje. Našel se nový překladatel, jehož titulky čekají neschválené v pořadí...
Díky za upozornění. No, je to spíš hrubka než překlep. Po l má být samozřejmě tvrdé y:(
mohl by pls někdo? Happiness S01 COMPLETE KOREAN 720p WEBRip x264
Teď jsem na to koukal, že je to nějaký divný. Některé scény jsou tam 2x a některé chybí.
V tom DCP ripu chybí cca 15 minut stopáže.Příjemné překvapení, děkuji.
Dík za titulky. Všiml jsem si překlepu u titulku 86.
Lolz :D


 


Zavřít reklamu