Parenthood S02E18 Qualities and Difficulties (2010)

Parenthood S02E18 Qualities and Difficulties Další název

Famílie 2/18

Uložil
willly Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.3.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 191 Naposledy: 9.7.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 434 378 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro parenthood.2010.s02e18.hdtv.xvid-fever Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad, úprava a časování:
gambinka, willly
IMDB.com

Titulky Parenthood S02E18 Qualities and Difficulties ke stažení

Parenthood S02E18 Qualities and Difficulties
367 434 378 B
Stáhnout v ZIP Parenthood S02E18 Qualities and Difficulties
Seznam ostatních dílů TV seriálu Parenthood (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Parenthood S02E18 Qualities and Difficulties

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Parenthood S02E18 Qualities and Difficulties

17.11.2012 12:00 Kamulla12 odpovědět
díky moc :-)
25.6.2011 16:14 Nevada_noir odpovědět
Je nějaký odhad kdy by asi mohly být další titulky, prosím?
21.4.2011 19:10 AdamBa odpovědět
bez fotografie
a nebo třeba 20., 21. a 22???? :-DDD
12.4.2011 15:11 Alokoko odpovědět
bez fotografie
Kdy můžeme očekávat 19ku? :-)
5.4.2011 21:43 Nevada_noir odpovědět
Díky.
(A 16., prosím :o))
uploader5.4.2011 20:58 willly odpovědět
Michelle8: Do konce série zbývají čtyři díly, asi by mi nakonec přišlo trochu divné je nedodělat. Do titulků k 19. dílu se pustím zítra, rád bych, aby tu o víkendu byly. Nejdřív chci ale pro hrstku věrných dodělat dvanáctku, kterou slibuju už tak dlouho, až to hezké není.
5.4.2011 18:01 Michelle8 odpovědět
bez fotografie
Žabákova dobrodružství znám:-). Paráda, že si to takhle našel;-), a děkuju za překlady! Jak to vypadá z dalšíma dílama? Budeš pokračovat dál?
uploader1.4.2011 19:49 willly odpovědět
Alokoko: já je přečasuju, zítra tu budou.

A tedy, dabingová studia jsou zřejmě jiného názoru, navíc bych řekl, že mají stálý okruh (profesionálních) překladatelů, na jejichž práci se můžou spolehnout - ačkoliv i tak je výsledek někdy docela diskutabilní.
1.4.2011 17:20 Alokoko odpovědět
bez fotografie
PS: Je tu někdo, kdo si rozumí s přečasováváním a udělal by optimalizovanou verzi pro 720p verzi? Tyhle titulky jsou (výjimečně u Parenthood) zpožděný ... dík
31.3.2011 22:07 Alokoko odpovědět
bez fotografie
Willly: Protože mi přijde zbytečný, aby se něco dobrého dělalo znovu, tak zda překlad "nenalicencovali" a jen si ho nedoupravili. TV znám díky krátké štaci jen z pozice přípravy scénáře a před kamerou, ale o dabingu nic nevím :-) --> jinak s hrozným dabingem souhlasím, hlavně co se týče Crosbyho a Adama :-)
31.3.2011 21:35 sasanka80 odpovědět
bez fotografie
diky;-)
uploader31.3.2011 21:09 willly odpovědět
Alokoko: ne-e, asi se na Primě doslechli, že by ten překlad měli k dispozici tak nejdřív za pět let. :-) a herec bych byl asi taky mizernej. jak tě to napadlo?
mimochodem, ač proti dabingu jinak nic moc nemám, tenhle mi způsobuje až skoro fyzickou bolest, přece jenom si z originálu pořád ještě skoro všechno pamatuju.
31.3.2011 20:44 Alokoko odpovědět
bez fotografie
Díky moc! ... P.S.: nespolupracuješ s Primou na české Famílii? :-)
uploader31.3.2011 19:56 willly odpovědět
Za nic. :-)

A pokud by to třeba někoho zajímalo - já kvůli tomu prohrabal doma knihovnu :-) -, tak Kristina na konci čte Maxovi "Žabákova dobrodružství" (The Wind in the Willows, napsal Kenneth Grahame, 1931). Pokud ne, tak nic. :-)
31.3.2011 19:15 fidela odpovědět
bez fotografie
dakujeeeeeeeeem :-)
31.3.2011 17:41 Michelle8 odpovědět
bez fotografie
Děkuju za titulky! Výborná práce! ;-)
31.3.2011 16:54 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky
31.3.2011 15:11 r.csuka odpovědět
bez fotografie
Diky moc, tesim sa!!!!!!!!! : )
31.3.2011 14:33 kovac18 odpovědět
bez fotografie
Diky.
31.3.2011 13:06 superpimp odpovědět
bez fotografie
Díky MOC!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu