Paradox S01E01 (2009)

Paradox S01E01 Další název

Paradox - pilotní díl 1/1

Uložil
bez fotografie
nevedu Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.12.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 841 Naposledy: 2.2.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 489 310 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Paradox.1x01.HDTV.XviD-FoV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Paradox S01E01 ke stažení

Paradox S01E01
576 489 310 B
Stáhnout v ZIP Paradox S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Paradox (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 4.12.2009 17:05, historii můžete zobrazit

Historie Paradox S01E01

4.12.2009 (CD1) nevedu ver. 1.00
3.12.2009 (CD1) nevedu opraven error z řádku 299 thx man
2.12.2009 (CD1) nevedu opraveny drobné chyby
2.12.2009 (CD1) nevedu Původní verze

RECENZE Paradox S01E01

25.2.2010 21:33 vidra odpovědět
chtělo by to ještě korekce, časování není dokonalé, forma titulků by se dala rovněž doladit (tří řádkové titulky, vysvětlivky, některé věci zkrátit, už od začátku jsou tam překlepy, zájmeno vás se nepíše s velkým V, ...)
4.12.2009 17:49 jandivis odpovědět
skvěle...skvěle...skvěle... :-) díky moc
3.12.2009 20:36 pierek odpovědět
bez fotografie
Super napinava zalezitost :-) Dokumenty sou pro duchodce. Mas fanouska, jestli budes pokracovat :-)
3.12.2009 15:42 cistic odpovědět
dik
3.12.2009 15:37 kokook odpovědět
bez fotografie
Titulek 299 má syntaxx errorr! Některé plajery s tím mají trouble.. :-(
3.12.2009 12:35 matus alem Prémiový uživatel odpovědět
Ešte nejaké drobnosti. Vykanie vo vete - vždy s malým písmenom (23 krát). Ak chceš niečo okomentovať, tak nie do titulkov, ale pri zápise máš k dispozícii poznámku, kde sa to dá aj podrobnejšie.
3.12.2009 12:09 matus alem Prémiový uživatel odpovědět
Žiadne béčko - anglická kvalitka. Profesionálne natočené scifi-krimi príbeh. Pravdepodbne nič pre divákov odchovaných na CSI.
2.12.2009 23:32 remusss odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
2.12.2009 22:46 Inz3nyr odpovědět
bez fotografie
Dik za title.

btw, stacil mi prvni dil a musim rict, ze by meli britove radeji davat prednost top gear a dokumentum, tyto scifi/krimi se jim nedari tocit. prislo mi to jako nejaky skolni project, kde vyhra je nejake stupendium.
co rict jineho nez, "je to becko" :/
uploader2.12.2009 22:36 nevedu odpovědět
bez fotografie
Jestli se spokojíte s touto kvalitou pokusím se co nejrychleji přeložit i druhý díl.
2.12.2009 22:19 jirka55 odpovědět
bez fotografie
díky moc adoufám,že budu moci ještě poděkovat za další díly.
uploader2.12.2009 20:28 nevedu odpovědět
bez fotografie
Určitě to přečasuju za hodinku nebo za dvě to tady máš ,)
uploader2.12.2009 20:28 nevedu odpovědět
bez fotografie
Určitě to přečasuju za hodinku nebo za dvě to tady máš ,)
2.12.2009 20:28 matus alem Prémiový uživatel odpovědět
Vďaka za titulky, ale mohol by si ich posunúť o 1.294 sekundy dopredu, pretože sa objavujú skôr ako dialóg.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji.Poslyš, říká se nevidomý a neslyšící.
Bože dobrý! kruger45, ty si asi skutočne neuvedomuješ dopad svojich nepremyslených slov. Potom sa ne
Je to tam popsané. "Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní čeká." je ovlivněno zápise
Díky, taky varianta...
Co jsem pochopil, tak tučně zvýrazněné nové titulky ještě před schválením někdo dříve požadoval v "P
V tomto štádiu sa upravovať nedá. Ale ak by si moc chcel, môžeš ich úplne vymazať a nahrať znovu (up
Schválené titulky může autor upravit, dokonce i já, ještě neschválené se mi ale nedaří editovat. Něj
Dík, ale asi jsem se nic konkrétního nedozvěděl.
No, já ti chtěla jako sluchově postižená napsat taky. Pro tebe vtip, pro jiného rána do živého. Takž
Jsem doufám moc nedočkám a to májm oči geneticky špatné ale za to sluch výborný. Občas to chce umět
To napsal ten jednooký králem nebo spíše, ten co vidí ale hodně mu uniká.
CO ta podrážděná reakce? jenom jsem trochu vtipu přidal do vínku. Nic víc. Docela mne překvapilo že
Co si dovoluješ sem psát?!?!?! Pořád útočíš, nadáváš a urážíš lidi! Nelíbí se mi tvoje chování kvůli
vid https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1456651#pr_1456726
Zdravím, měl bych dotaz na seznam na co se čeká. Proč některé názvy seriálů, nebo filmů jsou zobraze
na verziu Flashover.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
na verziu Concrete Utopia (2023) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Na verziu Customs Frontline (2024) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Neurážej stále ostatní, ty provokatére!
Teď toho mám trochu víc a chystám se na pár jiných věcí, takže zatím asi spíš ne. Dostal bych se k t
Za mě spíše zklamání, ale ono to je předělávka ne? nebo si to s něčím pletu. Celé navíc ve tmě.
To bude zase nějaká progresivistická blbost poplatné době ne ?
Lidi neblázněte a co nejen hluší ale hlavně slepí lidé!! MYSlí kurna i někdo na ně :S X: OX
Přesně, já třeba slyšel, že tam asi moc slov nepadne, ale že to bude úplně němé jsem pochopil až tad
Nahráno. Doufám, že budou schválené brzy.
Ďakujem. https://mydramalist.com/687519-dear-mr-heavenly-fox
alebo ak chceš hoď ich na fast s. alebo web s. Ďakujem moc
4. dubna na VOD US tak už budou ang. titulkySpíš "dokument".


 


Zavřít reklamu