NCIS S09E01 (2003)

NCIS S09E01 Další název

NCIS S09E01 Nature of the Beast 9/1

Uložil
Tlamator Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.9.2011 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 758 Naposledy: 27.11.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 099 876 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro NCIS.S09E01.HDTV.XviD-LOL.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
verze jako NCIS S09E01 Nature of the Beast.sub , ale lépe funkční a *.srt
IMDB.com

Titulky NCIS S09E01 ke stažení

NCIS S09E01
366 099 876 B
Stáhnout v ZIP NCIS S09E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu NCIS (sezóna 9)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.9.2011 0:11, historii můžete zobrazit

Historie NCIS S09E01

26.9.2011 (CD1) Tlamator Druhá verze. Pár oprav podle připomínek a co jsem ještě našel.
24.9.2011 (CD1) Tlamator Původní verze

RECENZE NCIS S09E01

20.8.2014 16:15 Karminka odpovědět
bez fotografie
Diky! :-)
2.11.2011 13:13 Nagec odpovědět
bez fotografie
Díky za titule :-)
1.10.2011 22:13 jirtos odpovědět
bez fotografie

reakce na 405881


hele tak si to příště přelož sám...kryste bože ježiši....takový miluju. Překladateli děkuju, že si s tím dal tu práci!
uploader28.9.2011 22:38 Tlamator odpovědět

reakce na 405978


Hele, i v odpovědi jsem udělal překlep :-)
uploader28.9.2011 22:35 Tlamator odpovědět

reakce na 405881


Jelikož to vypadalo, že nebude nikdo přákladat, tak jsem to v rychlosti zkusil. Pokusím se příště polepšit.
28.9.2011 20:19 janmatys odpovědět
bez fotografie
...no, to "THX" přišlo předtím, než jsem se podíval na prvních pár minut - titulky jsou na tom DOST špatně! Skloňování je blbě nejen u jmen, ale v podstatě u čehokoliv a dost často, navíc se plete jednotné číslo s množným a celé to vypadá dost "nekompletně" - působí to na mě takovým dojmem, jako by překladatel překládal bez toho, aby při tom měl možnost vidět obraz!
28.9.2011 18:53 janmatys odpovědět
bez fotografie
THX
uploader26.9.2011 6:37 Tlamator odpovědět

reakce na 404228


Udělal jsem pár oprav dle připomínek a ještě sem tam něco.
25.9.2011 9:05 Nevada_noir odpovědět
Ještě by to chtělo drobné korekce. Jen z náhledu tady:
Živě - Zivo
řediteli Vanco, povolují agentu DiNozzo - řediteli Vanci, povoluji agentu DiNozzovi (a zřejmě i skloňování jmen celkově)
25.9.2011 8:31 Petrs51 odpovědět
bez fotografie
Díky a strašně doufám, že budete pokračovat.
uploader25.9.2011 7:23 Tlamator odpovědět
Všem moc díky za díky.
24.9.2011 23:42 RadekHfrk odpovědět
bez fotografie
Diky moc :-).

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.