NCIS: Los Angeles S09E23-E24 (2009)

NCIS: Los Angeles S09E23-E24 Další název

A Line in the Sand/Ninguna Salida 9/23

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.5.2018 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 500 Naposledy: 27.6.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 651 813 413 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro NCIS.Los.Angeles.S09E23E24.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si poslední dvoudíl a zase příští rok!

Bavte se.
IMDB.com

Titulky NCIS: Los Angeles S09E23-E24 ke stažení

NCIS: Los Angeles S09E23-E24
651 813 413 B
Stáhnout v ZIP NCIS: Los Angeles S09E23-E24
Seznam ostatních dílů TV seriálu NCIS: Los Angeles (sezóna 9)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie NCIS: Los Angeles S09E23-E24

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE NCIS: Los Angeles S09E23-E24

19.6.2018 12:51 m1kul1n odpovědět
bez fotografie
Dik,dik,dik.
1.6.2018 21:13 ruml.martina odpovědět
bez fotografie
Ještě jednou díky, že ses toho ujala. A taktéž díky za celu řadu, jsi hvězda :-)
1.6.2018 21:01 cika odpovědět
bez fotografie
díky
1.6.2018 17:39 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
31.5.2018 22:20 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii!!
31.5.2018 18:44 KingJack odpovědět
bez fotografie
I s manželkou moc děkujeme za celou sérii!
31.5.2018 18:43 X0Z odpovědět
bez fotografie
Děkuji
31.5.2018 18:18 nada1959 odpovědět
bez fotografie
Jste uzasna. Bleskova rychlost, na to, ze to byl dvojdil, kdyby tak ostatni NCIS serie byly tak rychle....
Krome toho mate skvely cit pro jazyk, preji krasne leto a verim, ze na nas pri novych prekladech dalsi serie nezanevrete. Zdravim, uzijte si zaslouzeny odpocinek. :-)
30.5.2018 19:01 LuciVojti odpovědět
bez fotografie
Díky moc za celý překlad serie :-)
30.5.2018 18:02 Verna odpovědět
Díky za celou sérii, krásné prázdniny!
30.5.2018 16:36 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
30.5.2018 14:50 taipi Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji ti nastotisíckrát, dobrá vílo, za všechny titulky na celou sérii! A přeju příjemné léto :-)
30.5.2018 14:17 Ronysex odpovědět
bez fotografie
dÍKY MOC a PĚKNÉ PRÁZDNINY :-)
30.5.2018 7:31 romanbn odpovědět
bez fotografie
díky moc a díky za celou sérii
30.5.2018 7:22 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. Perfektné, veľká vďaka za titulky k celej sérii. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https: