NCIS: Los Angeles S07E01 (2009)

NCIS: Los Angeles S07E01 Další název

NCIS: Los Angeles 7x01 Active Measures 7/1

Uložil
bez fotografie
Mat0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.9.2015 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 110 Naposledy: 26.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 472 053 450 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro NCIS.Los.Angeles.S07E01.Active.Measures.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad: Clear a ykayka
korekce: jeriska03

Přečasováno na WEB-DL.
IMDB.com

Titulky NCIS: Los Angeles S07E01 ke stažení

NCIS: Los Angeles S07E01
1 472 053 450 B
Stáhnout v ZIP NCIS: Los Angeles S07E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu NCIS: Los Angeles (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie NCIS: Los Angeles S07E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE NCIS: Los Angeles S07E01

27.9.2015 0:51 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.