Murdoch Mysteries S13E11 (2008)

Murdoch Mysteries S13E11 Další název

Případy detektiva Murdocha 13x11 13/11

Uložil
zuzunecka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.9.2020 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 232 Naposledy: 22.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 263 274 496 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro murdoch.mysteries.s13e11.webrip.x264-cookiemonster Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Trochu později, ale jsou tu.
IMDB.com

Trailer Murdoch Mysteries S13E11

Titulky Murdoch Mysteries S13E11 ke stažení

Murdoch Mysteries S13E11
263 274 496 B
Stáhnout v ZIP Murdoch Mysteries S13E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu Murdoch Mysteries (sezóna 13)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Murdoch Mysteries S13E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Murdoch Mysteries S13E11

27.9.2020 9:16 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
9.9.2020 8:59 TeCe odpovědět
bez fotografie
Skvelé ďakujem
8.9.2020 13:48 gzuzana odpovědět
bez fotografie
jsi uuuuzasnaaa :-D
8.9.2020 11:53 vozaboval odpovědět
bez fotografie
hrozně moc děkuji, skvělá práce
7.9.2020 18:25 vrescovka odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, si super :-)
6.9.2020 21:08 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc !
6.9.2020 20:28 josef.novy odpovědět
bez fotografie
Díkec
6.9.2020 8:14 Fedo1 odpovědět
bez fotografie
zuzunečka je dobrá, díky za ochotu a snahu
6.9.2020 7:38 vas57 odpovědět
bez fotografie
zlatíčko,velké díky
5.9.2020 11:56 Maskul odpovědět
bez fotografie
Díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713