Murdoch Mysteries S04E06 (2008)

Murdoch Mysteries S04E06 Další název

  4/6

Uložil
KatkaMach Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.3.2012 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 274 Naposledy: 20.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 456 914 944 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro .avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z Murdoch Mysteries - 04x06 - Dead End Street.TVRip.XviD.English.HI.orig.Addic7ed.com
Hezkou zábavu u dalšího zajímavého dílu. Nevím jak vy,ale já zbožňuji konstábla Crabtreeho :-)
IMDB.com

Trailer Murdoch Mysteries S04E06

Titulky Murdoch Mysteries S04E06 ke stažení

Murdoch Mysteries S04E06
456 914 944 B
Stáhnout v ZIP Murdoch Mysteries S04E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Murdoch Mysteries (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Murdoch Mysteries S04E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Murdoch Mysteries S04E06

10.9.2012 19:20 lia7 odpovědět
bez fotografie
super, velice děkuji :-)
28.3.2012 13:33 vizizor odpovědět
bez fotografie
Díky, že ses překladu Murdocha ujala. Je to skvělé.
uploader19.3.2012 15:24 KatkaMach odpovědět

reakce na 478162


Ani se nedivím, je to takové pohlazení po duši :-)
17.3.2012 21:25 12arias odpovědět
bez fotografie
Je to super, keď sa niekto takto snaží a robí niečo pre iných. Vďakááááá!
17.3.2012 12:06 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Díky za kvalitu a rychlost :-D
16.3.2012 21:36 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky :-) jj konstábl je dobrej ale inspektor taky není špatný :-)
16.3.2012 21:23 kopretinka147 odpovědět
bez fotografie
To je ale rychlost, díky moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem