Murdoch Mysteries S04E02 (2008)

Murdoch Mysteries S04E02 Další název

  4/2

Uložil
KatkaMach Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.3.2012 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 290 Naposledy: 20.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 457 033 728 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro .avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky přeloženy z angličtiny verze Murdoch Mysteries - 04x02 - Kommando.PDTVxvid.English.HI.orig.Addic7ed.com
Je to můj první překlad titulků vůbec, tak snad se budou líbit. A budu pokračovat i s dalšími díly.
IMDB.com

Trailer Murdoch Mysteries S04E02

Titulky Murdoch Mysteries S04E02 ke stažení

Murdoch Mysteries S04E02
457 033 728 B
Stáhnout v ZIP Murdoch Mysteries S04E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Murdoch Mysteries (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Murdoch Mysteries S04E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Murdoch Mysteries S04E02

18.10.2014 16:10 orimbee odpovědět
bez fotografie
Veľká v´daka,bude príjemné stráviť takto víkendový podvečer. Veľmi oceňujem promtnú aktivitu prekladov.
10.9.2012 19:21 lia7 odpovědět
bez fotografie
super, velice děkuji :-)
11.3.2012 21:48 12arias odpovědět
bez fotografie
Jedna z najlepších správ v poslednom čase... a to, že pokračuje preklad 4. serie Murdocha. Rád by som pomohol, ale angličtina žiaľ nie je jazyk, ktorý by som vedel prekladať. Veľa úspechov KatkaMach. Titulky sú super!!!
10.3.2012 11:29 kusinpetr odpovědět
bez fotografie

reakce na 474622


ano,je to velice zapeklitá věta, ale je to něco o tom klasickém Murdochovu prověřovacím postupu kdo je vrah.dle me je to: ano,dobře jsem si vědom přes ověřovací(prověřovací)postup.a inspektor na to kyvne a prichazi konstabl.
uploader10.3.2012 10:30 KatkaMach odpovědět

reakce na 474608


O té větě vím, nějak jsem nedokázala najít ten správný překlad, takže pokud má někdo nápad jak to nejlíp přeložit, tak uvítám.
10.3.2012 10:05 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
v tomhle díle máš v čase 13:39 větu v angličtině: yes,i m well aware of the through screening process.můžeš to prosím opravit v souboru s titulkami?děkuji moc.
9.3.2012 14:18 kopretinka147 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky a za to, že budete pokračovat v překladu.
8.3.2012 2:22 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
tohle byla 5 série http://www.imdb.com/title/tt1973552/
8.3.2012 2:18 Radmila Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 472977


PS: už běží 6 série :-D
7.3.2012 19:46 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Díky, že překládáš, už se budu moc těšit na další díly :-) ;-) :-D
uploader7.3.2012 8:08 KatkaMach odpovědět

reakce na 473376


Asi máš pravdu, já nejdřív myslela, že naráží na to, že jsou v pitevně, ale oni se tam měli sejít, tak asi to bude spíš ta zatracená recepce :-)
6.3.2012 18:42 marimat Prémiový uživatel odpovědět
Diky
6.3.2012 18:20 hkp31 odpovědět
bez fotografie
dík za titulky. Zatím mě jenom na začátku udeřilo do očí u řádku 47 spojení "Bloody reception hall". Překládáš ho doslova jako krvavá recepce. Podle mě je zde určitě slovem "bloody" myšlena klasická, dost používaná nadávka "blbý, zatracený". Tudíž něco jako. Nějaká zatracená (pitomá) recepce.
6.3.2012 12:45 PrincessLeia39 odpovědět
bez fotografie

reakce na 473169


Děkuji. Už se moc těším :-)
uploader6.3.2012 9:24 KatkaMach odpovědět

reakce na 473040


Už překládám třetí díl a budu pokračovat. Bohužel to nejde tak rychle jak bych chtěla, ale titulky budou.
5.3.2012 22:14 Cave Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 473040


mé očekávání bylo velké :-(
pokud chceš vědět víc, písni mi na mail: cevee12@gmail.com
ať tu nejsou spoilery :-)
5.3.2012 21:00 PrincessLeia39 odpovědět
bez fotografie
Mě spíše zajímá zbytek 4 řady :-) Jinak chci také velmi poděkovat. Nesmírně mě mrzelo, že se nemohu na pokračování dívat, protože moje očekávání bylo obrovské. Když jsem zjistila, že překlad nebude, byla jsem hodně zklamaná. Má angličtina bohužel ještě není tak na vysoké úrovni, abych dokázala vnímat detektivky a překlad titulek by mi trval velmi dlouho... Takže děkuji a prosím, kdybys odpověděla, jak to bude s ostatními díly :-)
5.3.2012 19:24 Cave Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky :-) prosím pokračuj
už běží i 5 série, budeš taky dělat?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zaseknutý možná někde je, ale aspoň ti nemažou soubory. Kdo nahazuje jen na WS dělá chybu. Toť můj n
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p