Metalocalypse S01E17 Deathclown (2006)

Metalocalypse S01E17 Deathclown Další název

Metalocalypse 1x17 Smrtoklaun 1/17

Uložil
Unas.Slayer.of.the.God Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.6.2008 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 011 Naposledy: 30.7.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 105 396 224 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Metalocalypse 17 Dethclown (ws) [Moonsong] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Protože mám tento seriál rád tak jsem nechtěl čekat dlouho a přeložil jsem si pár dalších dílů. Jedná se o můj první překlad a celkově je tam plno hovorových věcí , takže případné přípomínky posílejte mě emailem a já je opravím. Enjoy!
IMDB.com

Titulky Metalocalypse S01E17 Deathclown ke stažení

Metalocalypse S01E17 Deathclown
105 396 224 B
Stáhnout v ZIP Metalocalypse S01E17 Deathclown
Seznam ostatních dílů TV seriálu Metalocalypse (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Metalocalypse S01E17 Deathclown

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Metalocalypse S01E17 Deathclown

5.7.2008 16:31 kokor odpovědět
kedy budu dalsie preklady
5.7.2008 9:26 M.Leak odpovědět
bez fotografie
já se dyžtak vrhnu na poslendí díl a někdo jinej ať udělá další. aspoň to bude rychleji hotový a bude míň práce pro každýho:-)
uploader2.7.2008 10:47 Unas.Slayer.of.the.God odpovědět
zbylý dělám taky, ale ty jdou krapet pomaleji...je tam více výrazu , který se celkem těžko překladají
2.7.2008 10:26 zombino odpovědět
bez fotografie
William Murderface už na nich pracuje

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
neviete kedy bude na VOD?ty titulky jsem sem hodil kvůli časováníDnes odvysíláno, budou prosím titulky ?Moc prosím o překlad 9 řady seriáluDíky mistře :-)Pridávam sa k prosbe o preklad.:)
Syberiada.Polska.2013.PL.1080p.WEB-DL.x264.AAC-BiRD
Take se přidávám, bylo by to super
jako technicky vzato ano, přestože tohle je patrně myšleno jako dysfemismus
sakra to jsem se nechtěl takhle rozepsat
Jako jasně, já opravdu netvrdim, že je to dokonalej překlad (nechal jsem tam dost překlepů), a až bu
Děkuji ti.Moc moc díky za překlad, posílám hlas.
Logo ani tolik nevadí, ale titulky natvrdo jsou docela rušivý. Jak dal kolega rip, tak bude určitě l
Titulky sú znova nahrané,chyby opravené.Tak co, už ho pustili? :-)Ajajáj.Ďakujem.Škoda, ale nádej bola.
Prosím prosím :) The Day of the Jackal S01E01-E05 2160p WEB-DL DD+5.1 HEVC-FLUX
Zítra na VOD
Drive.Back.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Jediný výsledek bude, že se překladatel na to vykašle - proč by se zbytečně namáhal, když dávno hoto
To souhlasím, ovšem vidět to v původní verzi by bylo to pravé ořechové.
Mám pochybnosti: 1506 01:44:37,384 --> 01:44:38,680 Hovoria, že je to sekta. 1507 01:44:38,880 --> 0
Slovenský preklad na premiu. Hádam bude v pohode.
My.Old.Ass.2024.2160p.WEB.h265-TRUMPNo to je úžasný, moc se těším !!!
Moc díky, na ten DVDrip rád kouknu (už se stahuje), jestli bude lepší, než ta "telka". Co se titulků
Ahoj našel jsem DVDrip https://webshare.cz/#/file/MddCdcDooP a VODrip jsou k tomu titulky, ale jsou


 


Zavřít reklamu