Merlin S04E11 (2008)

Merlin S04E11 Další název

Merlin 4x11 The Hunter's Heart 4/11

Uložil
hlawoun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.12.2011 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 239 Naposledy: 12.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 102 664 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Merlin.4x11.The.Hunters.Heart.HDTV.XviD-FoV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další díl seriálu o mladém čaroději, Kamelotu a jeho obyvatelích

Překlad: Ivucha & Hlawoun

Navštivte fan-stránky
merlin.sff.cz

Enjoy:-)
IMDB.com

Titulky Merlin S04E11 ke stažení

Merlin S04E11
367 102 664 B
Stáhnout v ZIP Merlin S04E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu Merlin (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 11.12.2011 23:31, historii můžete zobrazit

Historie Merlin S04E11

11.12.2011 (CD1) hlawoun Korekce: Mirischka & Hlawoun
11.12.2011 (CD1) hlawoun Původní verze

RECENZE Merlin S04E11

9.5.2015 12:08 kacinkam odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky :-)
18.12.2011 17:36 Araziel odpovědět

reakce na vizizor


Ty jsi neuveritelna. Ja jsem ten dil prekladal. Je zretelne slyset, jak rika "learn". To, ze byl v EN titulkach preklep, to jsi nepochopila jedina na svete ty (ve vsech jinych jazycich je to spravne). Kapitan mu rikal, ze jeho novy partak je nerizena strela a ze kdyby potreboval "learn to duck", ze se mu ma ozvat. A duck tady neznamena "kachna" ale "skrcit se", cili prenesene "kryt si zadek". Nechapu, jaky myslenkovy pochod te dovedl k tomu, ze bude policejni kapitan ucit soukromeho detektiva pripravovat libovou kachnu. A uz dost tehle diskuze.
18.12.2011 17:02 vizizor odpovědět
bez fotografie

reakce na Araziel


Bohužel je to opravdu "lean". Protože ani naprostý blbec nebude nic učit kachnu. Stáhni si ty titulky a opravdu to uvidíš.
18.12.2011 12:55 Araziel odpovědět

reakce na vizizor


Bohuzel, ani tohle to neznamena... Achjo... Asi uz podesate: Je tam "learn".
18.12.2011 12:39 vizizor odpovědět
bez fotografie

reakce na ivucha


Je fakt ale to, že mi stačí titulky anglické. Sice nejsem zrovna nejrychlejší překladatel, protože si všechno ověřuji. To po prvním fiasku u Terriers, viz několikrát zmiňované jinde "libové z kachny". I když je překlad přesný, v kontextu neodpovídá.
"How to lean the duck" je v kontextu něco jako "Chceš být za libového frajera (blbce, vola, apod.)"
18.12.2011 12:33 vizizor odpovědět
bez fotografie

reakce na ivucha


Nevím, proč se tak honíte. Kdybyste se vyspali a překlad by byl až v 7. večer, tak by se svět taky nezbořil. U některých seriálů je to dva až tři dny.
16.12.2011 22:28 lodnanek odpovědět
bez fotografie
Dakujeme :-)
13.12.2011 7:01 jenas12 odpovědět
bez fotografie
Díky!
12.12.2011 14:26 ivucha odpovědět
bez fotografie

reakce na vizizor


Díky za upozornění :-) vím jak se řekne krysa, ale únava udělala své :-)
11.12.2011 23:03 vizizor odpovědět
bez fotografie
100
00:09:45,880 --> 00:09:49,239
Možná jen táborák
a krysí maso?
originál je
Perhaps camp fires and raw meat?
"row meat" je spíš syrové maso. Tu krysu tam nějak nevidím.
Krysa je rat, ne raw.
11.12.2011 19:11 schwere odpovědět
bez fotografie
Jest hluboká pokona z mé strany za tvou nevídanou rychlost ...
uploader11.12.2011 17:50 hlawoun odpovědět

reakce na mike007cz


Dnes nikoliv já, ale hlavně Ivucha!
11.12.2011 17:47 lenecek odpovědět
bez fotografie
Díííííííííky!!!!
11.12.2011 12:02 Rachquell odpovědět
bez fotografie
Smekám před bleskovou rychlostí :-) Děkuji
11.12.2011 11:43 mike007cz odpovědět
bez fotografie
Hlawoun je nejlepší! Díky :-)
11.12.2011 11:23 Johny24 odpovědět
bez fotografie
To je rýchlosť. Ďakujem :-)
11.12.2011 11:21 Mates2 odpovědět
bez fotografie
super dakujem
11.12.2011 11:10 xMinnie odpovědět
úžasnééééé !!! děkuju moc:-)
11.12.2011 10:53 misufe odpovědět
bez fotografie
VÝBORNÉ DĚKUJI
11.12.2011 10:23 Mad.Awe odpovědět
bez fotografie
Skvělé, děkuji!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    The.Accountant.2.1080p.WebRip.Read.Note.x264.COLLECTiVE
    co 3. řada? Předchozí byly velmi dobrý8. díl stále není schválen.Prosím o titulky, děkuji.
    Třeba Havoc.2025.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HEVC-DUMDIDIDUM.
    Vyšla vůbec 2160p verze?
    Tak jsem se i zasmál, ještě k tomu jiný film! Krucinál, to by byla ale pěkná facha, ten přečas! :-D
    :))))
    Havoc z roku 2005 je hlavně úplně jiný film...
    Dodávám Nih uvádí, že titulky dělal na Havoc.2025.1080p.WEB.H264-ETHEL, která čekají na schválení.
    Určitě bych si (ani ve snu) nedovolil požadavek tyger2 sebeméně znevažovat, navíc mi do toho nic nen
    Nejsou. Titulky jsou dostupné na Amazon Prime Video v rámci PBS Masterpiece předplatného.
    Fog.Of.War.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1
    Poprosim na Havoc.2005.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265[TGx]. Dakujem
    Sankt Maik / St. Maik - na AppleTV sú údajne nejaké titulky, ale vôbec netuším ako na to a asi bude
    Už je YTS verze... prosím o překlad.idem na to, na striedačku s The Irrational
    Paráda díky , jako anglicky se domluvim , ale jak mluví T.H. tady , tak chytám max každé 3-4 slovo ,
    Díky za info. Polsky umím dobře, takže můžu koukat.
    Winter.Spring.Summer.or.Fall.2024.2160p.WEB.H265-ManipulativePerkyGiraffeOfEnterprise
    Prosím další díly.Moc dikypripajam sa k prosbe o preklad
    To mi připomíná tu scénu z animáku Madagascar 2, jak tam ty opice předávaly info - a na konci řetězc
    Jedná se o debutové snímek
    The.Killgrin.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
    Nějaké se objevily, ale vypadá, že jsou translátor z polských. V půlce května by se měly objevit ret
    VOD 20.5.
    Frewaka.2024.1080p.WEB.H264-DeterminedPracticalHoatzinOfStamina
    FREAKY TALES 2024 1080p AMZN WEB-DL H264-APEX
    Neighborhood Watch 2025 720p AMZN WEB-DL H264-BYNDR