Mary Kills People S01E02 (2017)

Mary Kills People S01E02 Další název

  1/2

Uložil
-Makushka- Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.2.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 345 Naposledy: 14.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 254 776 447 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Máte-li zájem mé titulky jakkoliv dále upravovat (např. přečasování na jiné verze), prosím, abyste si předem vyžádali můj souhlas. Děkuji.

MÁTE-LI PŘIPOMÍNKY, RÁDA SI JE PŘEČTU V KOMENTÁŘÍCH. :-)
IMDB.com

Titulky Mary Kills People S01E02 ke stažení

Mary Kills People S01E02
254 776 447 B
Stáhnout v ZIP Mary Kills People S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Mary Kills People (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Mary Kills People S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mary Kills People S01E02

11.3.2017 12:06 kvakkv odpovědět
Oprav si u třetího dílu v názvu tu pomlčku, ta tam být nemá. Jinak se těším na další díly :-)
uploader11.3.2017 8:28 -Makushka- odpovědět
Omlouvám se, přidala jsem titulky na 3. díl, na dalších dílech pracuji. Bohužel jsem z časových důvodů nemohla překládat rychleji. Seriál samozřejmě dopřeložím, jen jsem zpočátku nepočítala s tím, že se mi volný čas smrskne téměř na nulu!
Děkuji za pochopení a ještě jednou se omlouvám za nepříjemnosti. :-)
8.3.2017 11:30 esterlada Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
...a co by jsi chtela přečasovávat když není co ??? už jsem se s tim smířil že dalsí překlady nebudou..chápu že asi není čas ale v tom případě je lepší ten seroš nerozdělávat..:-(
5.3.2017 16:39 Kockodan49 odpovědět
bez fotografie
Prosím o překlad dalších dílů...děkuji
4.3.2017 10:00 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj ako to vyzerá s prekladom ďalších častí?Vďaka...
3.3.2017 16:11 mikiuh odpovědět
bez fotografie
Vrlmi moc prosím za titulky k dalším dílům.Děkuji předem a moc se těším!
27.2.2017 8:00 gbukovinsky Prémiový uživatel odpovědět
veľká vďaka, vopred sa teším na ďalšie epizódy...
25.2.2017 12:27 esterlada Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
bude někdo pokracovat s titulkama?? proč to ku*va rozdelavate???
19.2.2017 17:44 esterlada Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
budete s překladem pokracovat nebo to je vše ,,? .-)
7.2.2017 16:27 mikiuh odpovědět
bez fotografie

Díky
6.2.2017 16:33 kvakkv odpovědět
Taky děkuji za titulky a jsem ráda, že příště už nebudou hvězdičky ;-)
uploader5.2.2017 21:25 -Makushka- odpovědět

reakce na 1041503


Díky za konstruktivní kritiku. Pro příště se polepším a nechám těm sprostým slovům volný průchod, i když mi to nejde přes pusu/prsty. Moc k nim netíhnu, tudíž mám tendenci takové výrazy zjemňovat. Chápu ale, že to nemusí být pro diváka příjemné, obzvlášť v takových sprostými slovy překypujících sekvencích. Ještě jednou díky. :-)
5.2.2017 20:17 preprom odpovědět
bez fotografie
dik za titulky, ale nabuduce ziadne hviezdicky (toto nieje slovenske radio s utlmovanymi pesnickami v anglictine), musiz uznat ze toto vyzera divne:-) Dokonca ani v originale to nieje utlmene ako v inych serialoch [btw: naco take serialy vobec robia, ked im to neprejde :-( ]:
00:12:17,684 --> 00:12:20,786
Jo, Wendy stojí mezi mnou a mými zku*venými sny.
00:12:33,665 --> 00:12:34,766
co odklízí sníh z té zku*vené příjezdovky
00:13:12,602 --> 00:13:14,137
donuť tu m*chu, ať tě zabije.
00:21:37,256 --> 00:21:40,057
Jak to do p*dele víš? Myslíš, že se prokecla ta tvoje sestra?
00:21:53,237 --> 00:21:55,272
Do p*dele.
00:22:10,354 --> 00:22:12,421
Do p*dele. Mluv rychle.
00:23:37,762 --> 00:23:40,097
Ku*va.
00:23:40,098 --> 00:23:42,199
Tohle bude zku*vené hlášení.
00:27:32,282 --> 00:27:35,451
Slyšela jsem. Ku*va!
00:27:36,620 --> 00:27:38,354
Řekla: "Ku*va!"
5.2.2017 14:35 radna odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
5.2.2017 9:21 mailerdaemon odpovědět
bez fotografie
Díky!
4.2.2017 21:29 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zaseknutý možná někde je, ale aspoň ti nemažou soubory. Kdo nahazuje jen na WS dělá chybu. Toť můj n
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p