Lucifer S01E01 (2016)

Lucifer S01E01 Další název

  1/1

Uložil
_krny_ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.2.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 569 Naposledy: 23.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 316 060 474 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Lol, DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Slovenské titulky na seriál Lucifer podľa komiksu ... užite si

Titulky preložené pre www.comicbox.eu

Preklad: MEgica, Krny, Nighat, mirinkat
Korekcia: Chochi
IMDB.com

Trailer Lucifer S01E01

Titulky Lucifer S01E01 ke stažení

Lucifer S01E01
316 060 474 B
Stáhnout v ZIP Lucifer S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lucifer (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lucifer S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lucifer S01E01

22.10.2017 20:40 derill129 odpovědět
bez fotografie
obe serie 1-aj druhu
22.10.2017 20:39 derill129 odpovědět
bez fotografie
Mohol by som poprosiť o prečasovanie na bluray rip ďakujem
19.12.2016 2:39 Toto-Loto01 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
5.2.2016 14:57 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...majte sa dobre.ahojte
3.2.2016 20:15 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie
Smaž z názvu to "Pilot", nepatří to tam.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https: