Lost S04E13-E14 - There's No Place Like Home (2004)

Lost S04E13-E14 - There's No Place Like Home Další název

  4/13

Uložil
bez fotografie
Eygam Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.5.2008 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 557 Naposledy: 18.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jsou to moje první titulky a myslím, že jsou docela dobrý, tak přeju dobrou zábavu. A jestli tam bude nějaká vyložená blbost, určitě mi to napište, díky.
IMDB.com

Titulky Lost S04E13-E14 - There's No Place Like Home ke stažení

Lost S04E13-E14 - There's No Place Like Home
Stáhnout v ZIP Lost S04E13-E14 - There's No Place Like Home
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost S04E13-E14 - There's No Place Like Home

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost S04E13-E14 - There's No Place Like Home

1.6.2008 9:06 Black cloud odpovědět
Jsem se na ně v rychosti kouknul a překlad nevypadá špatně, jen si to příště nakopíruj do wordu a udělej kontrolu překlepů... sám jsem taky vždycky udivejnej, kolik jich tam po sobě najdu :-) No a jestli chceš dál překládat, stáhni si titulkovací soft (nejlíp subtitle workshop) a ten ti najde tech. chyby - nepotřebné mezery, překrývání atd.
30.5.2008 23:21 kancirypaci odpovědět
Já taky ale už jsem si zvykl na Blackovi titulky:-) To je záruka kvality... ale pokračuj dál v něčem, co třeba nikdo nepřekládá/nepřeložil
30.5.2008 23:11 jamesjohnjimbo odpovědět
díky, očeňuju tvou práci a nenech se odradit lidma, co nic nepřeložili ;-)
30.5.2008 20:29 marekj2142 odpovědět
bez fotografie
tak mu nechte tu radost ne
30.5.2008 20:14 Genius75 odpovědět
bez fotografie
Neni to trosku zbytecny komentovat snahu prekladatele! DIKY za titulky. To je vse co chci rict :-)
30.5.2008 19:52 BugHer0 odpovědět
Není to trochu zbytečný? Vybrat si jako první "překladatelský dílo" poslední díl 4. série seriálu, kterej už má stálý překladatele, který dokonce už tenhle díl přeložili??? Nechápu.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https: