Lost S01E01 (2004)

Lost S01E01 Další název

Ztracení 1/1

Uložil
bez fotografie
cyrilko Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.9.2006 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 116 Naposledy: 2.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Lost.S01EXX.DVDRip.XviD.AC3-UnSeeN Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Lost.S01EXX.DVDRip.XviD.AC3-UnSeeN
IMDB.com

Titulky Lost S01E01 ke stažení

Lost S01E01
Stáhnout v ZIP Lost S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost S01E01

5.2.2015 22:55 hananika odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
25.11.2009 15:42 nekurak odpovědět
bez fotografie
na Lost.S01E1-24.DVDRip.XviD-WAT rozhodně nesedí!!!!!
10.4.2008 13:13 G4MER_Ss odpovědět
bez fotografie
DVDrip release se jmenuje : Lost.S01.DVDRip.XviD-WAT
nebo Lost.S01.DVDRip.XviD-SCC
10.4.2008 13:12 G4MER_Ss odpovědět
bez fotografie
nevíte někdo o titulkách na DVDripy ???
8.2.2007 18:55 stuba odpovědět
bez fotografie
ollleeeeeeee! r7777777 je ta neukamenujem, u mna mas za tento komentar 100bodov :-))))) - mas svety recht.
13.9.2006 16:56 r7777777 odpovědět
Nechci být hnidopich, ale nechápu proč to všichni překládají jako Ztracení, když je to Ztraceni. Je nikdo neztratil, oni se ztratili... Tak a teď mě ukamenujte... ;o)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdravím, seriál (Trajekt) si překládám pro sebe.
Saurix nezaujalo tě to?
Děkuju moc, že s tím spěcháš. Nemužu se dočkat.
Diky, zapracuju to tam.cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.