Lost Girl S02E09 - Original Skin (2010)

Lost Girl S02E09 - Original Skin Další název

Dívka odjinud 2/9

Uložil
bez fotografie
sabog Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.11.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 164 Naposledy: 11.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 360 610 117 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.WEB-DL.AAC2.0.h.264.ECI Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: channina & NikolaŠ
na 720p.WEB-DL.AAC2.0.h.264.ECI upravil sabog
IMDB.com

Titulky Lost Girl S02E09 - Original Skin ke stažení

Lost Girl S02E09 - Original Skin
1 360 610 117 B
Stáhnout v ZIP Lost Girl S02E09 - Original Skin
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lost Girl (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost Girl S02E09 - Original Skin

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost Girl S02E09 - Original Skin

30.11.2011 16:21 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.11.2011 14:11 werunka724 odpovědět
bez fotografie
Jé moc moc dík@:-)šikula

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zaseknutý možná někde je, ale aspoň ti nemažou soubory. Kdo nahazuje jen na WS dělá chybu. Toť můj n
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p