Lost Girl S02E02 (2010)

Lost Girl S02E02 Další název

I Fought the Fae (And the Fae Won) 2/2

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.9.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 980 Naposledy: 30.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 968 832 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.Xvid-TLA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Omlouvám se všem za čekání, příští týden to snad bude lepší.
Podíváme se na další z tradic fae...

Nechť lov na jelena započne :-)

Pozn.: Zmiňují se, že funkce světlých fae se jmenují podle stromů
Ash=jasan
Blackthorn=trnka
My to už od začátku nepřekládáme a používáme raději anglické výrazy.
IMDB.com

Titulky Lost Girl S02E02 ke stažení

Lost Girl S02E02
366 968 832 B
Stáhnout v ZIP Lost Girl S02E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lost Girl (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 1.10.2011 15:27, historii můžete zobrazit

Historie Lost Girl S02E02

1.10.2011 (CD1) channina II
17.9.2011 (CD1) channina opraveny překlepy
17.9.2011 (CD1) channina Původní verze

RECENZE Lost Girl S02E02

24.10.2011 21:08 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
22.9.2011 23:00 rychlybaker odpovědět
bez fotografie

reakce na 403239


ok děkuju moc
uploader22.9.2011 22:59 channina odpovědět

reakce na 403167


Někdy v noci
22.9.2011 20:44 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Můžu se zeptat, kdy budou titulky na třetí díl? Předem dík za odpověd.
21.9.2011 3:38 romanesk odpovědět
bez fotografie
super,díky
20.9.2011 15:28 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky moc
19.9.2011 10:33 Ivinka23 odpovědět
bez fotografie
Velmi pekne ďakujem :-)
19.9.2011 1:12 Mescalamba odpovědět
bez fotografie
Je jedno kdy jsou, hlavně když jsou. :-)
18.9.2011 17:56 bubenik13 odpovědět
bez fotografie
Díky
18.9.2011 12:33 rokudaime odpovědět
bez fotografie
dik dik dik :-D
18.9.2011 9:23 andrejpeta odpovědět
bez fotografie
moc dekuji
17.9.2011 23:23 Anetka888 odpovědět

reakce na 401696


Já už přemýšlela, že by to chtělo nějaký channina-blog.cz :-P A bylo by po bordelu. :-D
17.9.2011 23:20 Anetka888 odpovědět

reakce na 401701


To víš, to bych pak nebyla já. :-D Děkuji. :P
17.9.2011 20:23 bogoska1 Prémiový uživatel odpovědět
díky moc za titulky :-)
17.9.2011 19:50 Claire.Heller odpovědět
bez fotografie
Už jsem ani nedoufala:-) Máš mé velké díky:-)
uploader17.9.2011 19:03 channina odpovědět

reakce na 401683


Abys ty taky nechtěla něco speciálního, viď :-D Ale jo, můžu je tam házet...
uploader17.9.2011 18:49 channina odpovědět

reakce na 401686


To jo... Kdyby Dyson přišel a řekl: "Mluvím jménem trnky", nevím, nevím:-)
A přehled v těch seriálech taky nemám, mám v tom spíš bordel :-D
17.9.2011 18:13 tsevca odpovědět
bez fotografie
je dobře, že to nepřekládáte. pak by ty funkce ztratily veškerou vážnost. a děkuju, jsi skvělá. máš vůbec přehled v těch seriálech, co překládáš? já už ho v nich totiž nemám :-D.
17.9.2011 17:58 Anetka888 odpovědět
Taktéž děkuju! :-) A chtěla jsem se ještě pozeptat, zda je budeš nahrávat na serialzone? Tady to většinou zaspím. :-D
17.9.2011 16:36 pasadena2 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem krásne :-)
17.9.2011 15:45 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky
17.9.2011 15:39 kratos5 odpovědět
bez fotografie
dík za titulky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Si to ale kus kkta ty si prečítaj na imdb aký tam sú písaní producenti medzi ktorými nieje žiadny te
Tak si to přečti znova, sice to nerežíroval, ale je jeden z producentu. Tak než přiště otevřeš držku
Nie su tu dobre smerovane komenty, reaguje sa iba na cast textu v nich. Tak, ako cloudy3 dal vlastne
Ty už čo trepeš že tento film režíroval S Stalone? Otvor si odkaz na imdb tohto filmu a prečítaj si
Kvôli prívetivejšej grafike dávam prednosť staršej verzii SE, ale máš pravdu, novšie verzie si už s
"vie vyextrahovať srt aj z mp4-ky" Ale to mnou popisový způsob, čili "otevřít v SE" přece udělá taky
To, že sa debata rozšírila aj na iné formáty (nielen mkv) a aj iné spôsoby (nielen online) nepovažuj
Ešte 1-2x sa vyspíš a.....
Spracuje a vykona to vsetky mozne operacie a formaty (avi, mkv, mp4, ....), resp., preluska to teda
Dík za tip, Clever FFmpeg GUI vie vyextrahovať srt aj z mp4-ky. Doteraz som to robil kapánek zložite
Nicméně, pokud je s tou online službou spokojený, ať si to každý dělá, jak mu to vyhovuje. Jen mi to
No, nevím co je "těžkotonážní", předpokládám, že teda např. UHD o 30 GB "těžkotonážní" bude. Taky ne
Subtitle Edit mam tiez, no tu ide primarne asi o to, ze cloudy3 pise: "a je-li tento soubor příliš „
Pokud mám nainstalovaný SubtitleEdit, kliknu na .mkv (třeba i UHD 2160p o 30 GB) pravým, dám otevřít
Uz ponekolikate mi to tady nabidlo po prihlaseni kod na Premium na 14 dni zdarma, tak jsem si rikal,
S rychlostou netu to nema nic, preto aj v prispevku nizsie pisem, ze sa upload nedeje a ze prave to
Na připojení vůbec nezáleží. Ta stránka poskytuje jen skript a operace se provádí na tvém počítači.
Nainstalovat MKVToolNix a nakopčit tam gMKVExtractGUI není raketová věda.
u jedněch titulků tak asi 2 minuty ani neMoc prosím o překlad filmu
Ahoj, jak dlouho trvá extrakce když je to online? Připojení mám rychlé optika. Já zkoušel extrahovat
Lost.on.a.Mountain.in.Maine.2024.1080p.WEB-DL.H264.COLLECTiVE.mkv
Operation.Nutcracker.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] ENGLISH
Heavier-Trip-2024-WEB-GalaxyRG Heavier.Trip.2024.1080p.WEB.h264-EDITH Heavier.Trip.2024.WEB.H264 Hea
Ahoj, poprosím o info jak to vypadá? Vím, že je to asi dost práce, ale už to trvá nějak dlouho. Děku
Pokud tě to potěší, mně jsi udělal tím tipem velkou radost. Jelikož jsem jak píšeš "méně zdatnej a c
super, díky předem :-)
Joj, vidím, že nebyla plně pochopena pointa mého příspěvku, nebo někam odplula ve víru porovnávání v
Díkes!
gMKVExtractGUI (https://www.videohelp.com/software/gMKVExtractGUI), skúsil som oba a tento je mi prí


 


Zavřít reklamu