Les témoins S01E03 (2015)

Les témoins S01E03 Další název

Witnesses 1/3 1/3

UložilAnonymní uživateluloženo: 11.5.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 262 Naposledy: 23.10.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 986 255 923 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Les.Temoins.S01E03.FRENCH.720p.HDTV.x264-AUTHORiTY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na jinou verzi provedu sám. Děkuji.
Prosím, neumísťovat titulky na jiné servery.
IMDB.com

Titulky Les témoins S01E03 ke stažení

Les témoins S01E03
986 255 923 B
Stáhnout v ZIP Les témoins S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Les témoins (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Les témoins S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Les témoins S01E03

6.1.2017 20:35 c213 odpovědět
děkujeme :-)
21.5.2016 18:56 pavolsk4 Prémiový uživatel odpovědět
Vdaka
15.5.2016 10:52 davik odpovědět
bez fotografie
Diky!
12.5.2016 21:47 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji! :-)
11.5.2016 7:30 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
11.5.2016 7:25 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.