La Vie est un roman (1983)

La Vie est un roman Další název

Život je román, Life Is a Bed of Roses

Uložil
AcheleIsOn Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.7.2013 rok: 1983
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 37 Naposledy: 13.1.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 048 317 952 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro La vie est un roman (1983) french DVDRip.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nejedná se o můj překlad.
Z mé strany do nich nebylo nijak zasahováno.
Titulky jsou nalezeny.
Věřím však, že si své diváky najdou.

Sedí skvěle na verzi o velikosti 999 MB.
IMDB.com

Titulky La Vie est un roman ke stažení

La Vie est un roman
1 048 317 952 B
Stáhnout v ZIP La Vie est un roman

Historie La Vie est un roman

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE La Vie est un roman

uploader30.11.2022 17:08 AcheleIsOn odpovědět

reakce na 1365965


Díky Ti, nahráno na server se Tvými údaji.
27.9.2020 8:02 PietroAretino odpovědět
bez fotografie
Rozpojení spojených slov. Načasování na usury.

příloha life.is.a.bed.of.roses.1983.1080.usury.srt
25.9.2020 8:07 PietroAretino odpovědět
bez fotografie
Načasování na rip:
life.is.a.bed.of.roses.1983.720p.bluray.x264-usury

příloha La-Vie-est-un-roman-USURY.srt
14.12.2015 19:57 stanyslaw odpovědět
bez fotografie
dekuji ti za nalezeni.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem