Korol Lir S01E01 (1971)

Korol Lir S01E01 Další název

King Lear 1/1

Uložil
M7797M Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.12.2013 rok: 1971
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 198 Naposledy: 10.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 360 508 864 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preložené z ruských titulkov.
Verzia filmu sa dá stiahnuť na ulož.to:
King Lear 1971 - 1. časť.avi
IMDB.com

Titulky Korol Lir S01E01 ke stažení

Korol Lir S01E01
1 360 508 864 B
Stáhnout v ZIP Korol Lir S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Korol Lir (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Korol Lir S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Korol Lir S01E01

18.10.2014 13:40 wero1000 odpovědět
bez fotografie
Díky, všiml jsem si až teď, že jsi to přeložil.
20.12.2013 11:36 jat22 odpovědět
bez fotografie
Paráda, som zvedavý a vopred ďakujem
17.12.2013 23:04 MeGab odpovědět
bez fotografie
Myslím, že vzhledem k stáří filmu a jeho kvalitě se jedná zřejmě o nejvýznamnější překladatelský počin roku na tomto webu.
10.12.2013 11:07 Kangaxx odpovědět
Ďakujem! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)


 


Zavřít reklamu