Vlastný preklad z EN subs + verejne dostupného anglického scenáru k filmu, úprava časovania.
Preklad sedí na verzie o dĺžke 02:17:27.
Ide o „preklad z prekladu“, čo má svoje úskalia, navyše portugalčina je rýchla reč, čo sa zaiste ľahšie prekladá do EN ako do CZ/SK, ale pristupoval som k tomu naozaj zodpovedne a poctivo, tak aby to bolo čo najviac zrozumiteľné pri súčasnom zachovaní odtieňov príbehu a dialógov.
Vojenská diktatúra v Brazílii sa datuje medzi rokmi 1964-1985.
„Habeas corpus“ – angloamerický právny inštitút, zaručujúci právo na vypočutie pred súdom (nikoho nemožno obmedziť na osobnej slobode bez zákonného dôvodu).
Za mňa osobne jeden z najkvalitnejších filmov za ostatné roky, preložil som ho veľmi rád a s veľkým dojatím (ak sem-tam medzi riadkami nájdete prekladateľovu slzu, nie je to náhoda
Dôležitý film, nielen v tejto dobe, ale najmä v nej, nielen pre naše krajiny a ich históriu, ale najmä pre ne.
Pri akejkoľvek manipulácii pls zachovať autorské kredity, prečasy najlepšie po dohode.
Preklad do CZ povolený.