How I Met Your Mother S04E07 (2005)

How I Met Your Mother S04E07 Další název

HIMYM S04E07 4/7

Uložil
bez fotografie
Dero Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.11.2008 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 461 Naposledy: 8.4.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 527 424 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro how.i.met.your.mother.407.hdtv-lol.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky How I Met Your Mother S04E07 ke stažení

How I Met Your Mother S04E07
183 527 424 B
Stáhnout v ZIP How I Met Your Mother S04E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie How I Met Your Mother S04E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE How I Met Your Mother S04E07

uploader13.11.2008 22:53 Dero odpovědět
bez fotografie
jingu, vůbec neříkám doslovné, ale určitě doslovnější. Já si při překladu vymýšlím, často jednotlivé repliky úplně přetvářím tak, jak cítím, že by je řekl Čech. To je ten rozdíl, na který jsem narážel.
13.11.2008 15:20 Jingspiral odpovědět
bez fotografie
Nevím, nemám pocit, že by moje překlady byly nějak striktně doslovné. Samozřejmě, pokud to jde, nevidím důvod, proč se nedržet originálu.
12.11.2008 13:19 radox1912 odpovědět
bez fotografie
diky, sedia aj na
How.I.Met.Your.Mother.S04E07.720p.HDTV.x264-MainEvent
12.11.2008 10:51 Emz4k odpovědět
bez fotografie
Dero:-Díky za vysvětlení.Každopádně dobrý titule.
12.11.2008 10:50 Ferry odpovědět
DEro: Díky za překlad.
uploader12.11.2008 10:34 Dero odpovědět
bez fotografie
Emz4k: Myslím si, že přeloženo to mám správně. Pot znamená nejen hrnec, ale i marihuana. A "pot dealer" je přímo ustálené spojení pro dealera této drogy. Pro další informace doporučuji seriál Weeds. ;o)

Chvilku jsem přemýšlel, jestli by to nemohlo mít něco společného s hrnci, ale pak by ten vtip o práci z domova nedával smysl.

Mimochodem, moje překlady jsou volné, tj. nedrží se doslova toho, co padne v seriálu, ale snaží se spíš vystihnout ducha toho, co se tam říká, aniž by opomněl něco zásadního. Pro doslovnější překlad doporučuju titulky od Jingspirala.
12.11.2008 2:12 Emz4k odpovědět
bez fotografie
Děkuji za rychlé přeložení,sice je tam pár věcí co mi neseděj,ale nestěžuju si..sem rád že to tu je.Díky(místo prodává hrnce - dealuje trávu???)
12.11.2008 1:43 Rutz odpovědět
bez fotografie
Velice kvalitní překlad. Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.
Také se mi polské seroše líbí, mám zájem a dám pro motivaci hlas (až to půjdr). Díky předem.
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...
jak to vypadá s překladem?
Zjisti to prosím a dej nám všem vědět, díky!
Asi budeš trochu víc retardovaná,když napíšeš takovou sračku..akorát jen podporuješ tvorbu transláto
na WS sa da najst film s cz titulkami,su legit alebo je to nejaky translator?