RECENZE History of the World: Part I |
2.6.2013 19:57 Ithildaria |
odpovědět |
Tak špatné titulky jsem dlouho neviděla. I ten Google překladač by to zvládl lépe!
|
4.8.2010 12:25 srab |
odpovědět |
Tak jsem to přeložil a nahrál.
|
31.7.2010 17:35 srab |
odpovědět |
Když jsem to odeslal, tak jsme si toho všiml. Čekal jsem, kdo bude rýpat . Koukám, že ty jsi se neupsal nikdy . Doporučuji ti shlídnout tento film s těmahle titlema, to se pobavíš, každá věta je nesmysl, a to opravdu skoro každá.
|
31.7.2010 14:00 tatsumaki |
odpovědět |
mozná by bylo dobré si před překladem zopakovat vyjmenovaná slova srabe. U slova nevýdanej sem se zase opravdu nasmál já když už chceš opravovat, tak už bys měl taky ale něco znát.
|
31.7.2010 13:31 srab |
odpovědět |
Tak u tohohle jsem se opravdu nasmál, řádek 144:
You are nuts, N-V-T-S, nuts! = To je pravé ořechové!
|
31.7.2010 10:29 srab |
odpovědět |
Upřimně to není překlad, ale totální nesmysl, každá věta tvého překladu je skoro špatně, anglicky tam říkají úplně něco jiného. Dělám překlad pro verzi history.of.the.world.part.i.1981.720p.bluray.x264-sinners, protože tohle je fakt nevýdanej paskvil. Samozřejmě chápu, že chceš pomoci, ale takhle jsi připravil ty lidi o všechen ten humor.
|
4.3.2009 20:59 Petr-Blade |
odpovědět |
Díky, dobře, že už jsou i české
|
|