Hanyou no Yashahime S01E04 (2020)

Hanyou no Yashahime S01E04 Další název

Yashahime: Princess Half-Demon 1/4

Uložil
marta.e Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.10.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 127 Naposledy: 9.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 750 377 701 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro [Erai-raws] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Hanyou no Yashahime S01E04 ke stažení

Hanyou no Yashahime S01E04
750 377 701 B
Stáhnout v ZIP Hanyou no Yashahime S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Hanyou no Yashahime (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 27.11.2021 16:48, historii můžete zobrazit

Historie Hanyou no Yashahime S01E04

27.11.2021 (CD1) marta.e opraveny chyby
27.10.2020 (CD1) marta.e Původní verze

RECENZE Hanyou no Yashahime S01E04

uploader27.11.2021 16:52 marta.e odpovědět

reakce na 1454441


vše by mělo být opraveno
26.11.2021 10:01 Ondrytitulky odpovědět
bez fotografie
251
00:15:36,150 --> 00:15:39,760
Silou si bylo rovnocenní.
Oba válečníci vládli svému území, - "byli"

248
00:15:24,850 --> 00:15:28,440
zatímco ten, kdo měl západ,
byl tvůj dědeček, -"váš"

253
00:15:44,160 --> 00:15:47,420
Naneštěstí se tvůj otec Sesshoumaru - "váš"

350
00:21:08,360 --> 00:21:10,320
Porazili jsme ho. - "porazily"

353
00:21:15,310 --> 00:21:19,490
Pokud jsme porazili Kořenovou hlavu,
jak se máme vrátit do moderní doby? - "porazily"
26.11.2021 9:09 Ondrytitulky odpovědět
bez fotografie
44
00:04:15,170 --> 00:04:17,400
Musíme se pospíšit zpět do druhého světa. - "si"
25.11.2021 19:39 Ondrytitulky odpovědět
bez fotografie
Zdravím, našel jsem pár chybiček:

12
00:00:33,460 --> 00:00:36,000
Vypadá to, že jste sem
už docela dobře zapadli. - "zapadly"

156
00:10:15,790 --> 00:10:20,250
Tři žádané duhové perly
plná démonické síly! - "plné"

207
00:13:16,510 --> 00:13:19,340
Towo, nyní je vhodná doba,
abychom tě varovali. - "varovaly"

275
00:16:51,970 --> 00:16:55,200
Stromu věků, ptáš se špatných lidí. - "strome"

Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem