Gypsy S01E09 (2017)

Gypsy S01E09 Další název

Gypsy S01E09 1/9

Uložil
bez fotografie
kolopkolop Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.8.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 182 Naposledy: 22.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Gypsy.S01E09.WEBRip.x264-FS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Gypsy S01E09 ke stažení

Gypsy S01E09
Stáhnout v ZIP Gypsy S01E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Gypsy (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Gypsy S01E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Gypsy S01E09

15.8.2017 0:56 garax_cz odpovědět

reakce na 1087514


Promiň, ale když pominu teda korekce a gramatiku, na kterou ty kašleš (vyděl to, vyděli jsme se, malá písmena na začátku věty, mraky chybějící interpunkce, ...), opravdu máš pocit, že když Ti překlad přijde jako úplně stejnej, tak že lamb gyros mám přeloženo jako bůček s rýží, že landlord je nájemnice, ...?? Trochu soudnosti by Ti fakt neuškodilo...
uploader14.8.2017 15:37 kolopkolop odpovědět
bez fotografie
Začala jsem to překládat protože jsem byla v USA a tam to dávali v telce, nestihla jsem to dokoukat tak teda letím domů, a v letadle je nuda. A mě napadlo že ty poslední 2 díly přeložím. Překlad trval obou dílu pár hodin. Proto říkám že na mě nemá ten garax_cz. Překlad byl uplně stejnej jako jejich každej snad pochopil co ty lidi říkaj ne ? A na ty korekce a gramatiku vám seru, já se s tím srát nebudu. KONČÍM
13.8.2017 20:13 garax_cz odpovědět
A jestli jsou ty titulky úplně stejný? Mno.. jestli jsi ty svoje neupdatovala a nezkopírovala ty edňácký do svých, tak naštěstí nejsou. ;-) Ke kvalitě Tvých už tu pár příspěvků zaznělo ...
13.8.2017 20:05 KevSpa odpovědět

reakce na 1087329


Můžu se zeptat, proč jsi začala překládat seriál od devátého dílu a ne hned od prvního?
13.8.2017 20:05 garax_cz odpovědět

reakce na 1087329


Fascinuje mě, jak můžeš vůbec napsat "Mě jenom vytočilo ze lidi držkujou na mi title, i když jsou stejny jako když to děla profesional."

Psala jsem Ti to už jednou a zopakuju to tedy i tady: neřešíš gramatiku, neřešíš čitelnost titulků a překlad máš občas úplně obrácený nebo mimo. A bohužel Ti chybí i soudnost, aby sis to přiznala. :-(
uploader13.8.2017 19:06 kolopkolop odpovědět
bez fotografie
Ne byl to prepis s anglickych, a trvalo to dyl hodina byl jen přiklad. Mě jenom vytočilo ze lidi držkujou na mi title, i když jsou stejny jako když to děla profesional. Rozumiš oni to přeložili uplne stejne jako já. Každa věta stejná.
13.8.2017 15:20 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1087275


570 řádků není možné přeložit za hodinu. chceš tím říct, že jsi při překladu použil translátor a pak jsi jen opravila nějaké chyby?
uploader13.8.2017 14:57 kolopkolop odpovědět
bez fotografie
Takže mi to nedalo a koukla jsem se na tyhle titulky co udělali na Edna, je to stejný. Sice tam mají tu korekci a Čeština je spisovná. Ale to co jsem já přeložila za hodinu oni dělají měsíc. Překlad je stejnej protože to řikaj. Seriál skončil 2 řada nebude Netflix to zrušil. Takže já už nic překládat nebudu když se vám to tak nelíbí
uploader8.8.2017 15:56 kolopkolop odpovědět
bez fotografie
titulky sedí jen na tuhle verzi, to znamená že časování je dobrý. A chyby tam jsou to vím třeba když se tam ukazujou ty čísla, jinak překlad je přesnej to co říkaj. předešlí díly jsou na edna ale tam maj jinou verzi. Jestli máte zájem hodím sem ještě 10
8.8.2017 15:31 jan3e3 odpovědět
bez fotografie
Hrozne su titulky!!!!!! mal si poriadne upravy
8.8.2017 14:58 krotk odpovědět
bez fotografie
diky moc..predesle dily jsou na edna.cz, avsak je treba si pohrat s casovanim :-)
8.8.2017 10:48 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak 6 dílů nahráno ke schválení. V posledním dílu se některé věci uzavřou, jiné zas otevřou jak to t
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)
Nejsou žádné CZ titulky ani k první řadě..
Elevation.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264dik :)
Nejaká blbosť tie dátumy. To som určite písal skôr. A Pepua preklad zapísal myslím ešte minulý rok.
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred
Patrí Ti veľká vďaka, nerobil som si veľké nádeje.
Najde se někdo na překlad US/UK pls? Díky moc :)
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔
Škoda. :-(


 


Zavřít reklamu