Grey's Anatomy S04E08 Forever Young (2007)

Grey's Anatomy S04E08 Forever Young Další název

  4/8

Uložil
foxxxy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.3.2009 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 874 Naposledy: 25.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 089 664 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Greys.Anatomy.S04E08.DVDRip.XviD-SAiNTS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prečasované titulky od Jumpstara
IMDB.com

Titulky Grey's Anatomy S04E08 Forever Young ke stažení

Grey's Anatomy S04E08 Forever Young
367 089 664 B
Stáhnout v ZIP Grey's Anatomy S04E08 Forever Young
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.3.2009 19:45, historii můžete zobrazit

Historie Grey's Anatomy S04E08 Forever Young

17.3.2009 (CD1) foxxxy  
17.3.2009 (CD1) foxxxy Původní verze

RECENZE Grey's Anatomy S04E08 Forever Young

17.3.2009 21:04 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Jop, to bude nejlepší. Doufám, že se to dotyčným, kteří je stáhnou, bude líbit ... :o))
uploader17.3.2009 19:50 foxxxy odpovědět
Mily Morpheus, ked nemas potrebu stahovat a kontrolovat tak nekritizuj robotu ktoru si ani nevidel... to dokaze kazdy. Ja som to tu nedavala pre teba, a navyse skus sa popozerat kolko ludi tu dava nekompletne alebo zle prelozene titulky, skus a obut aj do nich... ja nikoho nekritizujem, kazdy robi to co vie a co ho bavi... a cenim si kazdy pracu, aj ked nie je dokonala... Viac sa s tebou na tuto temu nebavim, si proste charakter.
17.3.2009 18:05 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Foxxxy chápeš vůbec, cos tu psala?
1. "Na dve veci su tie predosle, ktore za prve ani nesdeli a za druhe boli nekompletne." Vysvětli mi, co to má znamenat?

2. Nekompletní titulky jsou o čem? O *ovně!

3. Sedí ti v tuhle chvíli? Jakým stylem jsi to časovala? Řádek po řádku? Proč rovnou nedoplnit titulky, které nebyly přeložené, ENG předloha je dostupná.

4. Shazovat? Ano, shazuju ty, co nechápou, co to je udělat titulky pořádně. A ty je pořádný nemáš, pokud tam nemáš přeložené pasáže.

5. Nemusím nic tahat, sám jsem už tento díl předělal a doplnil.

Zedko nechci, vidíš to sám, aspoň se najdou talenti, u kterých zíráš, co dokážou. A já už se tu vyblbnul dost, je načase přeletět :o))

17.3.2009 17:05 zedko odpovědět
bez fotografie
to foxxxy: nediv se nekterym reakcim, kdyz si das do popisu "chyba tam pár dialógov, časom opravím". Neni zadny duvod, proc uspechavat nahrani titulku, kdyz je mas jeste v umyslu doplnit. Na to by mohlo platit prislovi "Prace kvapna, malo platna" :-) Ted aspon vis, ze na tom uz nekdo pracuje a nemusis si s tim delat dal starosti. Kazdopadne diky za snahu, cenim si ji. Sam totiz dobre vim, jak muze byt precasovani z hdtv verzi na dvdripy casove narocne, zvlaste kdyz se jedna o prodlouzene verze, ktere se nevysilaly, nejednou sem se v tom placal. Doufam, ze te tyto male vytky neodradi od precasovavani jinych serialu.
uploader17.3.2009 16:14 foxxxy odpovědět
A Morpheus, keby si si stiahol tie titulky a pozrel sa ake "zavazne" su tie chyby, nestalo by ti za to sa tu rozpisovat... Mimochodom, sama mam rada tvoje preklady, ale inych zhadzovat nemusis...
uploader17.3.2009 16:09 foxxxy odpovědět
Joj chlapci, vidim ze cely den nemate inu uzitocnejsiu robotu... Tak aby som vam zavrela usta, nasla som si tu namahu, nasla a dorobila tie sproste titulky ak vam ide len o to... A hodila som to sem len preto, ak ma niekto nahodou stihnutu verziu, ku ktorej nesedia ziadne titlky nech ma aspon nieco a nemusi sa trapit s precasovavanim...
17.3.2009 15:47 zedko odpovědět
bez fotografie
to Morpheus88: Tak to potom meni situaci. Ja je odtamtud treba stahuji normalne, takze taky nerozumim tomu proc to nekdo dela znova a jeste k tomu neuplne. Mozna bys je sem mel ale nahrat, nez se najde nejakej "chytrak", kterej je sem da a bude za ne nepravem sklizet uznani.
17.3.2009 15:00 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
zedko thx, ale stačí se podívat na mnou poslední přidané titulky ke GA S04 DVDrip, copak je u nich napsané?.o)))
17.3.2009 14:00 zedko odpovědět
bez fotografie
to Morpheus88: Mozna, kdybys i sem nahraval tebou upravene a precasovane titulky, tak by se takovymhle situacim predeslo, nemyslis? ;-) Nevim, proc si je sem prestal davat. Je to skoda, protoze odvadis skvelou praci.
to foxxxy: V jednom ma ale Morpheus88 pravdu. Nahravat sem nekompletni titulky je minimalne nezodpovedne a kazi to dojem jinak ze skvele prelozenych titulku.
17.3.2009 11:58 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
LOL ty si fakt ultralolek. Jestli pak víš, proč ty předešlé neseděly, když už se v tom vrtáš. Jsem fakt zvědavej, co mi na to napíšeš, zda vůbec něco napíšeš.

Buzerování? Kdybych chtěl buzerovat, tak ti napíšu ********, proč nahazuješ neúplný titulky?
uploader17.3.2009 11:06 foxxxy odpovědět
Na dve veci su tie predosle, ktore za prve ani nesdeli a za druhe boli nekompletne... tieto aspon sedia a chybaju tam fak sem tam dve repliky, ktore clovek pochopi aj ked nema bohvieake znalosti anglictiny... je prijemne buzerovta inych vsak?
17.3.2009 8:30 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Co je to za umění nahodit titulky, bez přeložených prodloužených scén? K čemu to těm lidem bude? Máš si díly nechat na konec, aby je nahodil kompletní, tohle je opravdu na dvě věci.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.
Také se mi polské seroše líbí, mám zájem a dám pro motivaci hlas (až to půjdr). Díky předem.
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...
jak to vypadá s překladem?
Zjisti to prosím a dej nám všem vědět, díky!
Asi budeš trochu víc retardovaná,když napíšeš takovou sračku..akorát jen podporuješ tvorbu transláto
na WS sa da najst film s cz titulkami,su legit alebo je to nejaky translator?