The Great Mouse Detective (1986)

The Great Mouse Detective Další název

Myší detektiv Detektív Myšiak

Uložil
Nemi32 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.12.2008 rok: 1986
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 470 Naposledy: 6.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Great.Mouse.Detective.1986.720p.BluRay.x264-x0r Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí i na:
- Disney.Classic.The.Great.Mouse.Detective.1986.DotNXT.DVDRIP-JAMMO
- The Great Mouse Detective [1986]

GREAT MOUSE DETECTIVE: U nás neznámý animovaný film z dílny Walta Disneye. Adaptace Sherlocka Holmese s hrdinskou myší Basilem v hlavní roli. Děj se odehrává v Londýně, kde Basil poodhaluje únos pana Flavershama, výrobce hraček. Dcera Olivie hledá výpomoc u Basila, jelikož úhlavní padouch Ratigan plánuje zajmout královnu a sám se stát králem...
IMDB.com

Titulky The Great Mouse Detective ke stažení

The Great Mouse Detective
Stáhnout v ZIP The Great Mouse Detective
titulky byly aktualizovány, naposled 25.10.2018 21:10, historii můžete zobrazit

Historie The Great Mouse Detective

25.10.2018 (CD1) Nemi32 Opravy viz MichaelaHeaven
11.8.2010 (CD1) Nemi32 Korekce
24.12.2008 (CD1) Nemi32 Y -> I
24.12.2008 (CD1) Nemi32 Drobné opravy
22.12.2008 (CD1) Nemi32 Původní verze

RECENZE The Great Mouse Detective

4.1.2021 11:45 Sh4dow odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky, sedí i na The.Adventures.of.The.Great.Mouse.Detective.1986.1080p.BluRay.x265-RARBG
24.11.2019 14:10 TomateMuno Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky, sedia aj na The.Great.Mouse.Detective.1986.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
24.9.2019 22:29 VanWillder odpovědět
bez fotografie
díky moc ;-) sedí i na :
The.Adventures.of.The.Great.Mouse.Detective.1986.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.mp4
vážím si překladu i na tento film velké díky ;-)
uploader25.10.2018 21:11 Nemi32 odpovědět

reakce na 1035055


Tak jo, opraveno.
17.1.2017 1:06 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, z většiny jsou dobré, ale tady je pár návrhů na úpravu:
4:04 Little did I know that my life was about to change forever. - Tuhle větu máš přeloženou úplně špatně. Znamená to zhruba ,,Ještě jsem netušil, že můj život se brzy navždy změní."
11:27 vysmeknout, ne vysmíknout (i kdyby, tak aspoň s ý)
Kolem 18. minuty - "to Ratigan" je zvolání "na Ratigana" (jako že si na něj připíjejí)
1:11:57 - říká tam, že na ten první případ vzpomíná nejraději, nebo nejvíc s láskou - ne který ho s největší laskavostí seznámil atd.
uploader26.12.2008 20:39 Nemi32 odpovědět
Další neznámá disneyovka: Black cauldron http://titulky.com/The-Black-Cauldron-121604.htm
Tentokrát volně "inspirovaná" Pánem prstenů.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
V rozpracovaných - 45%. Překladatel na nich pracuje, tak vydrž Prtka, vydrž.
Vďaka.
Spartacus: House of Ashur obevil se akorad S01E01 ale E02 je jiz k nalezeni ale titulky nejsou otazk
znalý člověk dělá korekturu po jiném překladateli (člověku) klidně stejně dlouho, jako by trval nový
VOD 20.1.VOD 27.1.
Aaaa dalsi chudak kteryho bicujou... :D Necetl jsem tve titulky... Tak nemohu soudit... Ja, kdyz to
Díky, dík.budes pokracovat v preklade?Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D
Dal by se ten film prosím někde sehnat v původním znění?
VOD 30.12.Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN
Zdravím, psal jsem nedávno, že nejde na Apple TV využívat doplněk ale na iOS funguje. Přešel jsem te
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR
Neví někdo,jestli už je to venku?No teda, to zírám a díky moc.
Espion, léve-toi - vyhodil jsem češtinu a nechal tam jen franc. Na WS.
Áno, čo som to narýchlo prebehol, tak z každého slova doslova kričalo: "Translátor! Translátor!" :-)