RECENZE Gilmore Girls S07E05 The Great Stink |
29.9.2017 19:20 stanyslaw |
odpovědět |
ja vim, ze se tu ma psat slusne. ale tyto titulky spachal pitomec, ktery ma o cestine jeste mensi poneti nez o anglictine. na psani pismen i/y pouzil random generator.
|
10.10.2016 0:03 MichaelaHeaven |
odpovědět |
Díky za titulky, ale nejsou teda nic moc jak významově, tak gramaticky.
|
22.1.2007 20:48 Ocean |
odpovědět |
>>>>>>>>>>> tuto verzi pls nestahujte, je to pracovni verze !!!! <<<<<<<<<<<<<<<<
|
15.11.2006 22:09 petey |
odpovědět |
titulky som sem už vložil
|
14.11.2006 19:10 petey |
odpovědět |
Hej, som to ja, ale nestíham, ide mi to pomaly, mám asi 70%
|
13.11.2006 22:49 Ocean |
odpovědět |
Korekci nejspis udelam, ale pockam si na slovenskej preklad a mrku jak tam ktery veci prelozil. Nejsem si jistej jestli jsi to ty, ale asi budu cekat az to prelozis
|
11.11.2006 13:48 j_koprivnansky |
odpovědět |
Petey: Neurobis preklad aj ty? Nic proti Oceanovi ale tvoje su tak o 100% kvalitnejsie.
|
11.11.2006 10:19 petey |
odpovědět |
Ja nič v zlom, len si to skus opravit. Gilmorky sú hádam najťažší seriál na prekladanie. Bežne majú okolo 1100 tituliek, pričom ostatné seriály okolo 400-500. Kto nevyskúšal, nevie.
|
10.11.2006 21:49 Ocean |
odpovědět |
prekladal jsem je ja , byl to muj prvni preklad a chtel jsem si to jen vyzkouset. Pri zjisteni ze GG maji tak dvojnasobne titulku nez normalni serial jsem se zhrozil ale kdyz uz jsem zacal tak jsem si rekl ze to dokoncim. Prece jenom to par hodinek trvalo nez jsem to dolouskal a hned potom jsem to hodil na stranky gg s tim ze jsem to tam rikal ze je to rychlo preklad bez korektury
|
10.11.2006 21:47 Ocean |
odpovědět |
|
9.11.2006 14:17 gmakov |
odpovědět |
hele lidi ok ok já vím, ale tohle jsem nepřekládal já, já to sem pouze uploadnul!
|
9.11.2006 3:27 Don_Corleone |
odpovědět |
Otazka znie preco treba na "takyto" preklad cakat 2 tyzdne?
|
8.11.2006 21:53 petey |
odpovědět |
Príklad...Orig.: What are we down to now, like 15 hours? Tvoj preklad: Co teč budeme dělat, dalších 15 hodin? Ja by som skôr povedal: Koľko nám ešte zostáva, nejakých 15 hodín?
|
8.11.2006 21:48 petey |
odpovědět |
Nedá mi, nenapísať. Gmakov, sorry, ale ten preklad je strašný. Nehovorím o preklepoch a gramatických chybách, ale o úplných výmysloch. Čo si nevedel, to si si vymyslel, a čo si vedel si zle preložil. Sorry. Nechcem byť hajzel, ale skus si to opraviť. Nemá význam urobiť titulky za rekordný čas, keď potom vyzerajú takto....
|
|