Vysvětlení NUTNÉ pro tuto epizodu - ČTĚTE:
"Wagon" američané neznají jako "vagon". Používají train car nebo coach. Proto tam kluci, kterým zřejmě v době korona-krize odpadli korektoři, motají něco o dostavnících a povozech. V jednom případě si jasně stojím za "vagonem", protože duch pochází z doby, kdy už do Ely vedla železnice. U druhého si nejsem jistý dobou, kdy žil - dal jsem tam tedy "povoz". Přesto jsem přesvědčen, že jde o posměšnou poznámku ve smyslu "Do Anglie vagonem?".
Modře je opět doplněno to, co jsem slyšel ve sluchátkách.
Verze titulků je 0.9 - nějaké chyby mohly zůstat. Pokud nějakou naleznete, dejte mi prosím vědět do komentářů. Titulky odráží hovorové slovo. Jestli nějaký fanda vláčků zná lepší názvy drážních budov, může mě klidně opravit.
Překlad sedí nejspíš na veškeré WEB Ripy, ten zmíněný naleznete na známém úložšti. Kdo by chtěl "originál" v X264, poohlédne se po RARBG.
Nepřeji si nahrávání titulků na jiné servery, ani jejich vkládání do videa pro další distribuci, či jejich jakékoliv komerční využití nebo svévolnou úpravu.