Generation Kill S01E04 - Combat Jack (2008)

Generation Kill S01E04 - Combat Jack Další název

  1/4

Uložil
bez fotografie
Behe81 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.8.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 549 Naposledy: 20.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 142 464 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Generation.Kill.S01E04.HDTV.XviD-0TV Generation.Kill.S01E04.720p.HDTV.x264-aAF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je to moje prvotina, takže se omlouvám za případné chyby, či nedostatky v překladu. Pokud něco najdete, pošlete mi to na mail a já titulky rád opravím. Behe
IMDB.com

Titulky Generation Kill S01E04 - Combat Jack ke stažení

Generation Kill S01E04 - Combat Jack
734 142 464 B
Stáhnout v ZIP Generation Kill S01E04 - Combat Jack
Seznam ostatních dílů TV seriálu Generation Kill (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 9.9.2008 0:33, historii můžete zobrazit

Historie Generation Kill S01E04 - Combat Jack

9.9.2008 (CD1) Behe81 Úprava gramatiky by eJacques, díky
31.8.2008 (CD1) Behe81 Původní verze

RECENZE Generation Kill S01E04 - Combat Jack

10.5.2014 10:54 42Thane odpovědět
bez fotografie

reakce na 466862


To není podle barvy kůže, ale podle barvy mnišskýho roucha, ty demente.
4.6.2013 10:09 B-Boy1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 204273


lebo svastika neni to iste co hakovy kriz co? :P
uploader12.3.2012 0:06 Behe81 odpovědět
bez fotografie

reakce na 466862


Nevím jak u vás, ale u nás se černoprdelník říká, spíše hanlivě, knězi. S barvou něčí kůže to nemá nic společného.
20.2.2012 21:31 Appleton odpovědět
bez fotografie
Nevím jestli jsi rasista nebo ne, ale co má christ-lover teda podle tebe společnýho s barvou jeho zadku? Otrocký překlad je samozřejmě blbost, ale tady to jako obhajoba moc nefunguje. Zkrátka to nevystihuje to co řekli. Ty jsi udělal s odporem vůči knězi spíš odpor proti černým. Až na to, dobrý. A děkuji
20.2.2012 21:31 Appleton odpovědět
bez fotografie
Nevím jestli jsi rasista nebo ne, ale co má christ-lover teda podle tebe společnýho s barvou jeho zadku? Otrocký překlad je samozřejmě blbost, ale tady to jako obhajoba moc nefunguje. Zkrátka to nevystihuje to co řekli. Ty jsi udělal s odporem vůči knězi spíš odpor proti černým. Až na to, dobrý. A děkuji
uploader17.10.2009 16:49 Behe81 odpovědět
bez fotografie
Stránka mi vyhazovala chybu a já myslel, že to post neodeslalo....takže tu je třikrát :-)
uploader17.10.2009 16:48 Behe81 odpovědět
bez fotografie
Pro Jool: Nevím, co je rasistického na výrazu černoprdelník. Co se týče překladu výrazu "christ lover" byl v seriálu použit s odporem vůči osobě kněze, kterého s sebou jednotka má. Zvolil jsem tedy spíše hanlivý výraz z češtiny, vystihující podstatu anglického originálu, navíc nejsem moc příznivec otrockých, doslovných překladů. A pokud ti to příjde nemístné a nepřesné, tak věz, že to je prostě a pouze tvůj subjektivní, lež ne objektivní, názor a pokud ti takové výrazi vadí, tak se příště nedívej na seriál z prostředí USMC. Tvůj komentář k svastika vs hákový kříž přejdu taktním mlčením :-)

Pro Fixda: Máš pravdu, použil jsem anglický název v českém překladu což je nesmysl. Poučení pro příště.

Jinak díky všem, kterým se titulky líbí.
uploader17.10.2009 16:47 Behe81 odpovědět
bez fotografie
Pro Jool: Nevím, co je rasistického na výrazu černoprdelník. Co se týče překladu výrazu "christ lover" byl v seriálu použit s odporem vůči osobě kněze, kterého s sebou jednotka má. Zvolil jsem tedy spíše hanlivý výraz z češtiny, vystihující podstatu anglického originálu, navíc nejsem moc příznivec otrockých, doslovných překladů. A pokud ti to příjde nemístné a nepřesné, tak věz, že to je prostě a pouze tvůj subjektivní, lež ne objektivní, názor a pokud ti takové výrazi vadí, tak se příště nedívej na seriál z prostředí USMC. Tvůj komentář k svastika vs hákový kříž přejdu taktním mlčením :-)

Pro Fixda: Máš pravdu, použil jsem anglický název v českém překladu což je nesmysl. Poučení pro příště.

Jinak díky všem, kterým se titulky líbí.
uploader17.10.2009 16:46 Behe81 odpovědět
bez fotografie
Pro Jool: Nevím, co je rasistického na výrazu černoprdelník. Co se týče překladu výrazu "christ lover" byl v seriálu použit s odporem vůči osobě kněze, kterého s sebou jednotka má. Zvolil jsem tedy spíše hanlivý výraz z češtiny, vystihující podstatu anglického originálu, navíc nejsem moc příznivec otrockých, doslovných překladů. A pokud ti to příjde nemístné a nepřesné, tak věz, že to je prostě a pouze tvůj subjektivní, lež ne objektivní, názor a pokud ti takové výrazi vadí, tak se příště nedívej na seriál z prostředí USMC. Tvůj komentář k svastika vs hákový kříž přejdu taktním mlčením :-)

Pro Fixda: Máš pravdu, použil jsem anglický název v českém překladu což je nesmysl. Poučení pro příště.

Jinak díky všem, kterým se titulky líbí.
7.8.2009 4:28 Jool odpovědět
bez fotografie
panties nejsou trenky ale kalhotky, Christ-lover neni Cernoprdelnik ale milovnik krista(nemistny,nepresny a rasisticky!), swastikas nejsou svastiky ale hakovy krize
Vyjma tehle veci se jedna o kvalitni titulky sice se spoustou mesich chybicek, kterych si ovsem prumerny divak nevsimne. Muzu doporucit.
18.1.2009 13:50 xPepsa odpovědět
bez fotografie
Diky za titulky. Vtipny preklad s tim cernoprdelnikem :-D
18.10.2008 11:16 Wotan68 odpovědět
Díky moc. Je to parádní seriál :-)
11.9.2008 21:58 Wormi13 odpovědět
bez fotografie
behe fandim ti, a dufam ze budes s prekladom generation kill pokracovat..
8.9.2008 11:23 Adrien76 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za tvojí práci!
6.9.2008 23:53 jiri.ostrava odpovědět
bez fotografie
klanim se tak nízko, že už mám odřené čelo :-) super práce.. jen tak dál..
uploader5.9.2008 20:01 Behe81 odpovědět
bez fotografie
eJacques: Diky za edit, kdyztak mi to posli na behe81@gmail.com dik
1.9.2008 19:21 pato odpovědět
bez fotografie
sedi aj na Generation.Kill.S01E04.720p.HDTV.x264-aAF
1.9.2008 10:58 Adrien76 odpovědět
bez fotografie
Skvělé - díky !!!
31.8.2008 20:09 Mafox odpovědět
bez fotografie
super, taky děkuji
31.8.2008 13:43 assbest odpovědět
bez fotografie
thx...
31.8.2008 13:13 alka159 odpovědět
bez fotografie
diky, diky, diky
31.8.2008 13:05 slon335 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DÍKY MOC, PARÁDA. DOBRÁ PRÁCE.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Kazdopadne, nejdem do toho, jemne povedane "neoslovilo ma to".
Co konkretne? Ze je to horor alebo e nad tym porozmyslam? :)
iljito - no o to presne som sa snazil, prekladal som hlavne z odposluchu, anglicke titulky som mal l
Mrkne někdo na to tuto sci-fi jednohubku?Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.
Také se mi polské seroše líbí, mám zájem a dám pro motivaci hlas (až to půjdr). Díky předem.
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...


 


Zavřít reklamu