Game of Thrones S06E05 (2011)

Game of Thrones S06E05 Další název

Hra o trůny 6/5

UložilAnonymní uživateluloženo: 23.5.2016 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 020 Naposledy: 18.7.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 396 558 711 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Game.of.Thrones.S06E05.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z kvalitného zdroja.
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S06E05 ke stažení

Game of Thrones S06E05
396 558 711 B
Stáhnout v ZIP Game of Thrones S06E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Game of Thrones (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Game of Thrones S06E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Game of Thrones S06E05

17.12.2016 8:37 Catalya odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
18.6.2016 11:16 Michrist odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
9.6.2016 22:31 Kataklysm odpovědět
bez fotografie
Sedí na verzi Game.of.Thrones.S06E05.720p.HDTV.x264-AVS :-)
3.6.2016 23:38 Alfa000 odpovědět
bez fotografie
diky, sedia aj na Game.of.Thrones.S06E05.720p.HDTV.x264-REMO
28.5.2016 18:55 mysicka131 odpovědět
bez fotografie
děkuji
27.5.2016 20:58 nokia500 odpovědět
bez fotografie
Díky
27.5.2016 15:59 EtHAN Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, sedia aj na Game.of.Thrones.S06E05.1080p.HDTV.x264-BATV
25.5.2016 20:03 nigerin odpovědět
bez fotografie

reakce na 972991


Strašné...
25.5.2016 17:09 kikiposp odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas na Game.of.Thrones.S06E05.Hybrid.720p.HDTV.x264-DON
Díky
24.5.2016 23:54 vidra odpovědět

reakce na 972991


Kreativita je fajn věc, ale všeho s mírou. Například všechny tvé příklady znějí jednoduše blbě a nepřirozeně. Aby měla slovní hříčka smysl, musí jí divák stihnout vstřebat a musí být jasná. Ne vždy je na to prostor. A ne vždy je vhodné překládat na sílu každou slovní hříčku (kolikrát si divák z textu ani nemusí uvědomit, že šlo o slovní hříčku).
Chápu, že tobě se moc nechtělo přemýšlet o myšlenkových pochodech překladatele, ale ve skutečnosti mohl pečlivě zvážit veškeré možnosti a jejich pro a proti. To, co ty v podstatě nazýváš leností a odbytostí, může být ve skutečnosti jen překladatelská praxe, kdy se překladatel rozhodl pro divácky čtivější formu a slovní hříčku neřešit.

Je fajn, že máš připomínky k překladu, ale příště si prosím odpusť připomínky k překladateli. To u slušné kritiky nemá co dělat, protože o pozadí vzniku výsledné podoby překladu víš kulový.
24.5.2016 22:48 Godmy odpovědět
bez fotografie
(pokračování 3, spoiler): "Východ doraz! Východ doraz! Výcho...doraz cho..doraz chodoraz... chodor.. hodor"

Tolik možností...
24.5.2016 22:36 Godmy odpovědět
bez fotografie
(pokračování 2, spoiler):

Nebo: Udrž vzdor, udrž vzdor.... hudr...dor... hud or... .hodor...

Prostě chce to být kreativní :P
24.5.2016 21:45 Godmy odpovědět
bez fotografie

reakce na 972965


(pokračování): nebo alternativa "Zavři ten otvor!". Takže po této stránce překlad bohužel odbytý, nekreativní.
24.5.2016 21:42 Godmy odpovědět
bez fotografie
(malý spoiler!!!)

Ale slovní hříčka "hold the door - hodor" nepřeložena. Jako chápu, překladateli se moc asi nechtělo přemýšlet, zrovna toto byla pointa celého příběhu.

Já jsem třeba vymyslel: Drž ten otvor! Drž ten otvor! Otvor... Otvor Otor Otor Hodor Hodor"
24.5.2016 19:13 pronto18 odpovědět
bez fotografie
Sedí aj na Game.of.Thrones.S06E05.XviD-AFG
Díky
24.5.2016 13:37 Raduska.jezecek odpovědět
bez fotografie
díky moc
23.5.2016 22:29 ZelvaVeruna odpovědět
bez fotografie
Diky moc za super praci.
23.5.2016 21:14 wrait odpovědět
Super
23.5.2016 20:39 ellienka odpovědět
bez fotografie
dikes
23.5.2016 20:30 Goodwin odpovědět
bez fotografie
Díky, úžasná rychlost :-)
23.5.2016 20:23 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
no nikomu sa nechce to prelozit?
Já bych řekla, že spíš nový Sungkyunkwan Scandal. Má v plánu Lavinia (nenahrává sem), ale otázka je,
No jo, když neaktualizoval, ani se neozval, tak nikdo nemůže vědět...
Nevím kde, ale pokud to nenajdeš ani po zadání - Lavinia titulky - , tak to máš blbý.
tam to bohužel není...
Titulky mám od 15.12. a informaci jsem uvedla do poznámky, viz výše.
Ano, máš pravdu, informaci jsem dala do poznámky, viz https://www.titulky.com/?Stat=5&item=24053
The.Order.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1 uz su vonku anglicke pre tento 24.12 ma vyjst.
toto co prekladas ma v obraze litovske titulky takze onicom... uz su vonku titulky pre 24.12 release
Joseon Hotel. Snáď, že "nový" Mr. Queen. Ďakujem.
Díky moc za super práci na titulkách. Budu pro tebe hlasovat
Děkujem :)Původní ENG titulkyMůj e-mail najdeš v profilu
Tak ty ideš iné bomby :-) ďakujeme moc. Film pravdepodobne hneď pozriem a email na teba nemám a nech
bez podpory
Nakoniec to tak celkom nie je.;) Viď https://www.titulky.com/?Stat=5&item=24051
uz to mam
Já to na stránce nemám. Nepřekládala jsem to. To proboha neumíte hledat googlem? Zadám to a sedmý od
happiness Kompletní série titulkyto bohužel nevím jak...
Ak môžem do toho vstúpiť... škoda, že ste stav prekladu neaktualizoval, napr. takto https://www.titu
Děkujem :)
no tvoju stranku to nechce otvorit a tu mi to nic nenaslo
Co takhle se podívat na můj profil?
Celkom skoro. Myslíš, že aj s CZ/SK podporou?
nikde som nenasiel tie titulkynavedeš mě pls? :-)Moc děkuji.díky za překlad


 


Zavřít reklamu