Futurama: Bender's Big Score (2007)

Futurama: Bender's Big Score Další název

Futurama: Benderova velká rána

Uložil
vidra Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.11.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 8 629 Naposledy: 21.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 730 939 576 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Futurama.Benders.Big.Score.XViD.DVDRiP-ANiVCD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
dalsi korekce, jak casovani, tak nekterych veci (odstraneny prazdne radky (porad tam nejake byly...), odstraneny "vtipne?" komentare autora titulku v prekladu, nektere vety upraveny pro lepsi ctivost (odstraneni zbytecnych citoslovcu v prekladu nebo jiny slovosled), malinko snizena vulgarita... ).
spravne ocislovani titulku, titulek maximalne na 3 radky...

preklad: Shigor
1.korekce: MaxLV
2.korekce: ViDRa
IMDB.com

Titulky Futurama: Bender's Big Score ke stažení

Futurama: Bender's Big Score
730 939 576 B
Stáhnout v ZIP Futurama: Bender's Big Score

Historie Futurama: Bender's Big Score

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Futurama: Bender's Big Score

15.5.2021 10:10 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět
Prosím presčas Futurama.Benders.Big.Score.2007.1080p.WEBRip.x264-RARBG...Děkuji vám
19.2.2008 12:29 danio.rerio odpovědět
bez fotografie
Paráda, díky :o)
12.12.2007 13:59 MANiACBoB odpovědět
bez fotografie
Moc prosim o precasovani na verzi Futurama Benders Big Score 2007 STV DVDRip X264 AAC iNT-ZY předem dík
9.12.2007 18:29 chester odpovědět
bez fotografie

reakce na brizzt


kolik mage má ta tovje verze prosím???
29.11.2007 19:17 kinq odpovědět
bez fotografie
fakt paradni titule, diky !
uploader29.11.2007 15:21 vidra odpovědět

reakce na vidra


ty preklepy ignoruj :-)
uploader29.11.2007 15:15 vidra odpovědět

reakce na Ferry


tak se predvet, jestli vymyslis neco na ty vetraky a fanousky :-)
ja jsem zatim pro ty stale zakazniky, coz dvojsmysl je myslim peknej, ale jestli vymyslis neco lepsiho, rad si to vyslechu.
29.11.2007 15:05 brizzt odpovědět
bez fotografie
sedí i na verzi Futurama.Bender's.Big.Score[2007].Dvdrip.Xvid.AC3[5.1]-RoCK
27.11.2007 13:38 Ferry odpovědět

reakce na vidra


S tímhle "Ta veta ma zkratka dvojsmysl, ktery v cestine neudelas" tak nesouhlasím :-) Dvojsmysly jsou skoro v každé komedii...Knocked Up, Superbad, Bee Movie, Evan Almighty... a vždy se dá něco vtipného vymyslet. Stačí chvilku přemýšlet.
27.11.2007 13:06 MikeeeBeee odpovědět
bez fotografie
thx Vidra ;-)
uploader26.11.2007 19:21 vidra odpovědět

reakce na MaxLV


porovnej to vic, upravoval sem i formatovani textu, neco malinko v prekladu (byla skoda neprelozit achillovu ventilaci), casovani celych titulku jsem posunul o malinko dopredu (to si nikdo nevsiml, ze to o par snimku nesedi?), upravoval sem casy nekterych prekladu napisu a nekterym titulkum prodluzoval cas zobrazeni pro lepsi cteni. a taky snizil tu podle me nevhodnou vulgaritu a az moc nespisovne mluvy (ale i tak myslim ne dost, spousta postav vetsinu casu nespisovne nemluvi...),
jinak delal jsem to hlavne pro sebe, tak jsem se s tim jen podelil, kdyz uz mi to zabralo asi 4 hodiny... :-)
26.11.2007 12:37 MaxLV odpovědět
bez fotografie
No pár prázdnych riadkov človek prehliadne keď opravuje titulky o tretej ráno.
Komentáre autora dám preč( + pár mini úprav) zo svojich hneď ako budem mať čas.
Preklad od Shigor bol podľa mňa až na zvuky dobrý.
Časovanie bolo už prijateľné a opravovať na každom texte tú štrť-polsekundu je zanedbateľné. Pár dosť veľkých chýb časovania som opravil a iné vážne som si nevšimol.
uploader26.11.2007 9:34 vidra odpovědět

reakce na 62886


vyznamove ano, ale zni to zvlastne. nedokazu si moc predstavit, ze by nekdo neco takovyhleho rekl.
26.11.2007 7:03 WonTT odpovědět
bez fotografie
Týýýý jo! Myslel jsem, že ještě nebudou, GJ! A many thx. :-)
uploader26.11.2007 1:55 vidra odpovědět

reakce na vidra


mozna by se ale tech fanousku dalo zbavit tak, ze by se reklo: "A co to znamena pro nas a nase stale zakazniky?", kde by byl dvojsmysl mezi zakazniky a fanousky... plus by to korespondovalo s tim prirovnanim vysilani v tv a vysilani lodi se zakazkami...
uploader26.11.2007 1:22 vidra odpovědět

reakce na jdosek


ja myslim, ze se to moc prelozit neda, bud fanousci nebo vetraky. Ta veta ma zkratka dvojsmysl, ktery v cestine neudelas. ty si timhle napriklad naprosto odrovnal fanousky i puvodni vetu :-)
misto vysilani me jeste napadlo: Uz v tom zase litame.
jinak k predchozimu: "Ukliďte si stoly" je zavadejici.
26.11.2007 0:37 jdosek odpovědět
bez fotografie
Myslím že překlad dvojsmyslného úvodu, včetně věty kdy říká Leela "So what does this mean for us and our many fans?" a v té chvíli jsou za ní větráky, tedy "fans" by určitě šel nějak přeložit. Takto celý ten začátek trochu nedává smysl. Moje verze je tato:
18
00:01:01,263 --> 00:01:04,198
Vlastně už máte padáka dva roky.

19
00:01:04,300 --> 00:01:07,360
tehdy nám zakázali cokoli
vysílat...

20
00:01:10,339 --> 00:01:14,002
Ano, ti tupci nám zakázali
vysílání...

21
00:01:14,109 --> 00:01:15,736
Zrušili licenci.

22
00:01:20,082 --> 00:01:21,071
Zrušili nás?

23
00:01:21,183 --> 00:01:24,243
Je to strašné, prostě strašné.

24
00:01:24,353 --> 00:01:28,084
Ukliďte si stoly a jděte.
Šup, šup.

25
00:01:30,125 --> 00:01:32,685
Ano, rozumím.

26
00:01:34,530 --> 00:01:36,157
Dobré zprávy přátelé.

27
00:01:36,265 --> 00:01:41,328
Ti blbci, co nás zrušili,
byli vyhozeni pro neschopnost.

28
00:01:43,205 --> 00:01:47,699
A nejen to. Byli i zmláceni.

29
00:01:49,878 --> 00:01:53,644
Vlastně většina z nich
bití nepřežila.

30
00:01:56,719 --> 00:02:01,122
A byli rozemleti na
růžový prášek.

31
00:02:01,223 --> 00:02:04,818
- Proč?
- Ten je velmi užitečný.

32
00:02:07,963 --> 00:02:09,760
Pálení ustává...

33
00:02:10,032 --> 00:02:12,762
Ano, už úplně cítím
vítr v zádech.

34
00:02:12,868 --> 00:02:15,336
Správně, začínáme zase vysílat.

35
00:02:16,605 --> 00:02:21,338
Vysílat zboží v naší
skvělé lodi!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    dávám hlas
    Hell.of.a.Summer.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
    Tradičná srdečná India. Ďakujem.Těším se, díky za překlad.Díky za další prima epizodu.Prosím o překlad.díky skvělá práce
    Práva v našem regionu má (HBO) Max. Žádná bližší informace o datu nebyla oznámena.
    Alespon'někdy reaguj,nebo odpověz a neschovávej se za zdejší trapácký vedení!!!!
    Už nevíš,co by jsi"vyžebral" co pane Lichna?! Po mých dotazech a tvým bonzování mě HULIBRK vidra mus
    Tak v ČR není na Prime k dispozici, přes VPN jsem koukal a k seriálu jsou oficiálně anglické a franc
    Dobry den planuje niekto prekladat 4. seriu ?Ja sa k vytešovaniu pridávam.:)
    Ano, je to pohodovka. Není tam spousta krve, násilí a vulgarismů. A není to jen o vyšetřování vražd,
    Zdravím, díky za další epizodu. Je to pohodovka.
    cz podpora chybí na Prime
    Khauf.S01E01.Ladies.Hostel.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
    Koho..??? Montalbana? Lebo to je uspavanka pre seniorov.
    paráda, moc se teším na titulky.
    Jo, chápu není to sranda, kolikrát se taky u hledání vzteknu. Já používám origoš polské názvy. Ale j
    Pekne sviatky, ano Miłość na pierwszą stronę (2022) som zohnal len na nejakej ruskej online stream s
    Cau zdalo sa mi, ze som tu niektore videl, ale skusal som tie poanglictene nazvy a nejak mi ich nevy
    Verze je na BTDigg
    Tajemnica Westerplatte je také na titulky. com. Ještě se namátkou dívám na Pokusa (2023) s hodnocení
    Skolowani (2023) máš tady ode mne na titulkách.com. Na ostatní se mohu podívat, ale kdyžtak prosím v
    ahoj budes prekladat aj nieco z tohoto: W nich cała nadzieja (2023), Miłość Na Pierwszą Stronę (2022
    Super seriál, prosím, nenech se odradit od dalších dílů nějakým rádoby "překladem"
    díky
    On je totiž tady na portálu ten celovečerák. Dokonce dvoje různé titulky. Jak znám Poláky, často ser