Futurama- Bender's Big Score (2007)

Futurama- Bender's Big Score Další název

Bender's Big Score

Uložil
bez fotografie
miltiades1990 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.11.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 644 Naposledy: 19.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 730 939 576 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro futurama.benders.big.score.anivcd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Futurama- Bender's Big Score ke stažení

Futurama- Bender's Big Score
730 939 576 B
Stáhnout v ZIP Futurama- Bender's Big Score

Historie Futurama- Bender's Big Score

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Futurama- Bender's Big Score

2.12.2008 10:33 simile Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
sedi na: Futurama_ Bender's Big Score [2007-DVDRip-H.264]-NewArtRiot
12.12.2007 13:59 MANiACBoB odpovědět
bez fotografie
Moc prosim o precasovani na verzi Futurama Benders Big Score 2007 STV DVDRip X264 AAC iNT-ZY předem dík
28.11.2007 16:52 DuLLo. odpovědět
bez fotografie
prečo sa pri väčšine sk titulkov zvrhne diskusia týmto smerom? :-D
26.11.2007 16:56 MaxLV odpovědět
bez fotografie

reakce na 62907


aj ja si myslím.
26.11.2007 16:49 shaggy odpovědět

reakce na 62903


a hlavne ked NIE SU PO SLOVENSKY, ale po cesky! :-)
mily pan miltiades1990 by sa mal zamysliet nad svojimi jazykovednymi znalostami...
26.11.2007 12:44 M@rty Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 62903


Presne tak, ja tedy znam jednoho staleho prekladatele, co preklada porad z cz do sk a to Guardian. Zbytecna prace podle me.
26.11.2007 12:31 MaxLV odpovědět
bez fotografie
Preklad z cz do sk je podľa mňa zbytočné nakoľko Slováci s čestinou nemajú žiadne problémy.
24.11.2007 19:13 superman24 odpovědět
to je jak kdyby nekdo prelozil titulky z anglictiny do anglictiny :-D ale tak na zbirani bodiku dobry no..takovejhle titulek muzu uploadovat..nemel by to treba nekdo zkotrolovat nedela se tady nahodou vec ktery se rika schvaleni :-D
24.11.2007 19:11 superman24 odpovědět
shaggy to jo tohle je preklad so slovenstiny jak svine :-D to mu ale muselo dat prace :-D
24.11.2007 19:09 superman24 odpovědět
vidra skratka je to prakticky uplne stejne jazyk, takze pro me osobne at si kazdej rika co chce je tenhle prevod z sk do cz ci naopak zbytecnost. Ale je pravda ze mlada generace ma se slovenstinou ci naopak problemy tak at si to kazdej preklada do ceho chce kdyz je to bavi a maj na to cas.
24.11.2007 15:54 shaggy odpovědět
tak ja teda neviem. bud uz nerozoznam slovencinu od cestiny alebo su naozaj po cesky... :-D
24.11.2007 15:35 vidra odpovědět

reakce na 62533


to nema nic spolecnyho s tim, jestli se na to ten clovek kouka radsi v cz nebo sk...
24.11.2007 10:22 superman24 odpovědět
Me je to taky jedno kdo v jakym jazice se na to kouka, ja osobne se koukam i na slovensky titulky, me slovenstina nevadi vzdyt je to prakticky stejny jako cestina. Jsem rad za slovnesky prekladatele stejne tak jako za cesky. Tou predchozi vetou jsem si jenom rypnul do tech co tady vzdycky delaji jak kdyby slovenstina byla tatarstina a naopak samozrejme. Vzdyt jsme preci jeden narod..i kdyz rozdeleny, ale ja nas furt beru jako celek.
24.11.2007 10:11 vidra odpovědět

reakce na 62530


nevim jak ty, ale ja se na filmy nekoukam se slovenskymi titulky, ne ze bych tomu nerozumel, ale protoze v cestine je to zkratka lepsi.
takze co je ti po tom, ze to nekdo chce videt i ve slovenstine? trochu sobecky smysleni, nemyslis?
24.11.2007 10:00 superman24 odpovědět
no jo ja zapomel ze by tomu na slovensku cesky nerozumeli :-D
24.11.2007 9:56 vidra odpovědět

reakce na 62528


tyhle sou SK...
24.11.2007 9:52 superman24 odpovědět
trosku zbytecnej upload vzhledem k tomu ze na tuhle verzi sli i predchozi titulky...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB