Friday Night Lights S01E01 - Pilot (2006)

Friday Night Lights S01E01 - Pilot Další název

  1/1

Uložil
GarciaA Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.2.2008 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 959 Naposledy: 9.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro friday.night.lights.101.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ten konec, kdy asi deset minut je v podstatě kompletně vyplněnej monologem komentátorů, vážně není žádnej zázrak. Americkýmu fotbalu nerozumím (navíc v angličtině), takže jsem si párkrát musela něco vymyslet.

Kdybyste někdo měli nějaký připomínky nebo vás vyloženě byla nějaká blbost do očí, tak to napiště do komentářů a já se to pokusím opravit...
IMDB.com

Titulky Friday Night Lights S01E01 - Pilot ke stažení

Friday Night Lights S01E01 - Pilot
Stáhnout v ZIP Friday Night Lights S01E01 - Pilot
Seznam ostatních dílů TV seriálu Friday Night Lights (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Friday Night Lights S01E01 - Pilot

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Friday Night Lights S01E01 - Pilot

18.1.2009 3:54 Mirak44 odpovědět
bez fotografie
comes with a territory - territory tu neznamená území, ale špíš prostředí

crossword puzzle - není křížovkový puzzle, ale prostě jenom křížovka

holy grail - svatý grál, to by se snad mohlo přeložit, ne?

execute - je sice popravit, ale zrovna v tomhle případě to bylo něco jako "vydat ze sebe maximum" nebo něco podobného

Fellas - není jméno, ale jinej výraz pro "guys", tudíž třeba chlapi

Towards right - opět nepřeloženo, ale nabízí se "hrát po pravé straně"
18.1.2009 3:04 Mirak44 odpovědět
bez fotografie
Sice nevím, jestli to tu ještě vůbec uvidíš, ale:

Pee Wee - dobrej českej ekvivalent bude "přípravka"

terrific - ano je to i strašidelný, ale tady je to použitý spíš ve smyslu "ohromný", asi něco jako, když u nás řekneš "hrozně dobrý"
7.11.2008 14:55 krsty odpovědět
bez fotografie
thanx:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
A možno nenahrám. Aktuálne som na chate a upload tu je príšerný. Až od 03.01.26 prípadne.
Posílám přes úschovnu jestli chceš. Za chvilku bys to tam měl mít.
The.Last.Viking.2025.1080p.WEB.H264.EGEN Nahozeno na WS, FS, Sdílej.
Nechci ti do toho kecat, ale máš asi špatně název. Anglický by měl být The Last Viking. Back to Real
Pre menej náročných bude stačiť aj The Last Viking 2025 1080p Danish WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE /1,66
ok
BANDOLEROS už nahadzovať nebudem (zatiaľ je ten súbor ešte tam, možno bude k stiahnutiu neskôr). Sna
Privátne torrent trackery (ja konkrétne CinemaZ a Karagarga).
Zkusil bych to nahodit s tímto názvem. Tak to vidím na privátu. Den.sidste.viking.2025.NORDiC.1080p.
Môže byť. Nahlásané súbory mažú ihneď a zároveň informujú mailom.
Moja bude mať názov "Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.2160p.SDR.WEB-DL.HEVC.DDP5.1-
Délka 01:50:57.
Já nahodím tuhle, snad bude taky sedět. The.Last.Viking.2025.1080p.WEB.H264.EGEN
Jop, práve ju sťahujem. Nahrám tiež na WS zajtra dopoludnia (ak ma teda ktosi nepredbehne).
Den.sidste.viking.2025.NORDiC.2160p.SDR.WEB-DL.HEVC.DDP5.1-CiUHD
Pravda asi. Nedávno mi smazali seriál The Newsreader S01 a oznámili to emailem. Druhou jsem tam už a
Kebyže to niekto bonzne, nie je to tam vôbec. Je to chyba, za ktorú sa už WS na svojej stránke ospra
Kvalitní předkrm je i Retfærdighedens ryttere.
zlatý fastshare.
Odkud ho máš? Prošel jsem různé torr. služby a nic.
Je dosť pravdepodobné, že ho ktosi nahlásil (predsalen to pôjde od 15.01.2026 do kín). S týmito film
Predom dík. Ako "predkrm" som si už dal Blinkende lygter.
Soubor zatím nejde z nějakého důvodu stáhnout. Snad to později půjde.
Zdravím, seriál (Trajekt) si překládám pro sebe.
Saurix nezaujalo tě to?
Děkuju moc, že s tím spěcháš. Nemužu se dočkat.
Diky, zapracuju to tam.cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).