Forever S01E18 (2014) |
||
---|---|---|
Další název | Dead Men Tell Long Tales 1/18 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 1 Celkem: 1 441 Naposledy: 10.11.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 658 367 013 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | Forever.S01E18.720p.HDTV.x264-DIMENSION Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Forever S01E18 ke stažení |
||
Forever S01E18
| 658 367 013 B | |
Stáhnout v ZIP | Forever S01E18 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Forever (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie Forever S01E18 |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Forever S01E18 |
||
25.4.2015 11:23 stefanik | odpovědět | |
|
||
13.4.2015 20:30 67664 | odpovědět | |
|
||
29.3.2015 22:51 Serzicek | odpovědět | |
|
||
27.3.2015 21:15 romanvokys | odpovědět | |
|
||
26.3.2015 22:18 sylek1 | odpovědět | |
reakce na 847764 Však já ti tu neříkám, abys to měnila. Jen jsem ti poskytl můj pohled na věc. Možná to bude generační problém. Poskytla jsi nám obsáhlé vysvětlení, se kterým problém nemám. Respektuji tvůj překlad, tak prosím respektuj i můj názor. Když si půjdeš koupit mléčnou čokoládu a já zase hořkou, protože mi mléčná nechutná, tak to neznamená, že koupí mléčné čokolády děláš něco špatně. Tak tohle bylo vysvětlení spíš žáka základní školy než dědka, fuj |
||
26.3.2015 21:45 Andrea2609 | odpovědět | |
reakce na 847764 Anniie, to se mi líbí, nebo-li máš můj lajk. Můj oblíbený stařík Abraham mluví s Lucasem "normálně", zatímco s klienty spisovně. Chápu že v psaném textu to asi někoho tahá za oči, ale v běžném hovoru to zcela zanikne. Díky a nedej se |
||
26.3.2015 20:28 Anniie126 | odpovědět | |
reakce na 847704 Že já u přijemců pokaždé narazím, když se snažím odrazit originál i v titulcích. Překlad není jen o předání informace, ale i o tom, jak se ta informace předává. U Lucase vám nevadí, že mluví tak, jak mluví, a to se taky nevyjadřuje dvakrát spisovně. Rozhodně bych nerozlišovala spisovnost a nespisovnost jazyka podle věku. A už vůbec bych Abrahama neoznačovala za staříka. V případě Lucase a Abrahama jsem se rozhodla stylizovat jejich řeč tak, aby odpovídala originálu. Protože i v originálu je mluva obou volnější, především proto, aby kontrastovala s Henrym, který se narodil o několik století dříve, a tomu odpovídá i jeho vyjadřování. Abraham mluví tak, jak mu zobák narostl. Vyrostl v Americe a ani přes Henryho výchovu z něj není akurátní gentleman, je to bohém, který se nikdy neoženil a užívá si života. Do toho, že v originálu ho scénaristé nechávají používat slova z jidiš, což absolutně nedává smysl (protože sice je původem Žid, ale vychovávali ho dva Britové v Americe, kde by ty výrazy asi sebral), se radši ani pouštět nebudu. Nejvíc mě překvapuje, že jste si toho všimli až teď, protože stylizovat se je oba snažím už od začátku. |
||
26.3.2015 20:03 s.onina | odpovědět | |
|
||
26.3.2015 17:50 sylek1 | odpovědět | |
reakce na 847697 Jestli to je přímo pražské nářečí, tak to nevím, ale opravdu to rušilo i mne. Obzvlášť, když to bylo použito právě u řeči Abrahama. Stařík a takové vyjadřování? Vůbec mi to k tomu nejde. Jinak v pořádku a děkuji za titulky. |
||
26.3.2015 17:39 brian000 | odpovědět | |
26.3.2015 17:05 vidra | odpovědět | |
26.3.2015 16:57 brian000 | odpovědět | |
|
||
26.3.2015 12:50 xfox88 | odpovědět | |
|
||
26.3.2015 9:13 naakki75 | odpovědět | |
|
||
26.3.2015 8:25 xyxo | odpovědět | |
|
||
26.3.2015 7:42 ricky87 | odpovědět | |
|
||
|