Flashpoint S04E02 (2008) |
||
---|---|---|
![]() |
Další název | Flashpoint 4/2 |
Uložil | ![]() ![]() ![]() |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 597 Naposledy: 16.2.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 367 552 089 B typ titulků: srt FPS: 24 | |
Verze pro | HDTV.XviD-2HD Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
![]() |
Titulky Flashpoint S04E02 ke stažení |
||
Flashpoint S04E02
| 367 552 089 B | |
Stáhnout v ZIP | Flashpoint S04E02 | |
![]() |
Flashpoint (sezóna 4) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 21.7.2011 18:05, historii můžete zobrazit |
Historie Flashpoint S04E02 |
||
21.7.2011 (CD1) | grvt | Odstraněno linuxové zakončení řádku(snad) |
19.7.2011 (CD1) | grvt | opraven jeden přeslech a pár překliků. |
18.7.2011 (CD1) | grvt | Menší korekce. |
17.7.2011 (CD1) | grvt | Původní verze |
RECENZE Flashpoint S04E02 |
||
26.7.2011 13:31 Mastermann ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na 387689 no na mušce jsem asi přestřelil, správně tam má být ,,Same, můžeš střílet?,, vybráno z titulků na krimiserialy.cz tam to taky překládají od prvního dílu ![]() ![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na vidra To jsem nevěděl no ![]() Zajímavý, defaultně se všechno ukládá s Windowsáckym zakončováním řádků. Windows notepad mi to taky zobrazí správně (je to teda přes wine). Tys koukal akorát na náhled tady nebo si to otevíral i ve Windows jako dokument? |
||
21.7.2011 17:57 vidra ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na grvt i psaná nespisovnost v titulcích má svá pravidla. je chybou psát neexistující slova jen proto, že to tak zní při nespisovné řeči. jinak při poslední aktualizaci jsi nahrál titulky ve špatném formátu a mají linuxové řádkování. |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na 387689 Já si hlavně nějak prostě nedokážu představit, že by jakákoliv policejní/vojenská jednotka na světě mluvila pořád spisovně. Když tam vyjednávaj s někym, tak jo. Ale mezi sebou... docela pochybuju. |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na 387519 Riot police tam řikaj, nemůžu za to, že v kanadě se to jmenuje takhle. Můžu se ještě zeptat na další příklady, proč jsou ty titulky tak otřesný? Já bych se rád poučil. |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
19.7.2011 16:34 Mastermann ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na grvt já to zpozoroval jako první no dobře třeba se ozve víc lidí ![]() ![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na Mastermann Právě že můžu a měl bych ![]() ![]() |
||
19.7.2011 15:59 Mastermann ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na grvt angličtina má krátký slova někdy, ale do češtiny to přeci nemůžeš takhle přeložit ![]() ![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na Mastermann A to překládání chci samožřejmě zlepšit, přece jenom jsem udělal zatim 4 titulky, ale tim, že si vezmeš moje titulky, upravíš tam věci, co se ti tam nelíběj a hodíš to na net, žes to opravil je prostě blbost ![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na Mastermann Já se právě snažim to překládat tak, aby to bylo co nejvíc podobný tomu, co tam řikaj. Jasně, samozřejmě nemůžu všechno takhle dělat, to chápu. Ale zrovna tohle mi nepříde zrovna tak hrozný. Hlavně to, co si nabízel ty (Same, máš ho na mušce?), mi příde moc dlouhý. Přece jenom oni tam hrajou o čas a snažej se mluvit v co nejkratších větách a já se to tak i snažim proto překládat. Dneska v noci sem na to koukal a udělal další opravy. Zjistil sem, že sem se tam dokonce i jednou přeslech v čísle a asi dvě slova vynechal. Začnu tu korekci dělat trochu vážnějc. Osobně mi nepříde, že by tam bylo zas tolik nespisovnejch věcí. |
||
19.7.2011 14:27 Mastermann ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na grvt jo no, ale všude se to nespisovný nehodí měl bys na překladu zapilovat víc ![]() ![]() ![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na Mastermann Nenapadlo tě, že tam mluvěj nespisovně? Pokud někde neni čárka nad písmenem, tak to je přesně kvůli tomu. A jak jinak by si chtěl dělat titulky než, tak, jak se ti to líbí? Dej jednu větu přeložit 5 různejm překladatelům a všichni ti to přelozej jinak. |
||
19.7.2011 1:08 Mastermann ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na grvt Když už děláš titulky, tak alespoň by si měl vědět, kde se píše čárka nad i ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na Mastermann We get by jsem nepřeložil, protože jsem tehdy nevěděl, jak to přeložit, aby to vystihlo a znělo to česky a pak sem na to tak trochu zapoměl, protože sem dělal další titulky. |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na Mastermann To neni o komunikaci, ale o tom, že nehodlám spolíhat na lidi který neznám, když nemusim. |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na Mastermann Takže né, že to je špatně, ale je to akorát o tom, co se víc líbí tobě. Mě se víc líbí to, jak tam mam. Já jsem samozřejmě ochotnej přijmout kritiku a přehodnotit, když dělám něco špatně. Ale ty si prostě vzal moje titulky, začal je upravovat podle toho, co se tobě líbilo víc a pak jsi je na internet nahrál bez mýho vědomí. Jasně, neměl sem napsáno v poznámce, že si to nepřeju, ale pořád... Pokud máš nějaký připomínky, tak je sem můžeš napsat. Já budu jedině rád, vážně. Ale prostě mi neupravuj titulky. |
||
19.7.2011 0:00 Mastermann ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() 8 00:00:35,807 --> 00:00:36,799 Same máš střelu? (Same máš ho na mušce?) by bylo vhodnější ![]() 9 00:00:37,548 --> 00:00:38,340 Mam ho. (Mám) vhodnější ![]() 22 00:01:09,665 --> 00:01:10,863 We get by. (vůbec nepřeloženo) ale tvoje věc když to nechceš upravit tak prosim když to všechno uvidíš a najdeš tak hurá na to vůbec to neni po korekcích ani menších ![]() |
||
18.7.2011 23:53 Mastermann ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na grvt to je jen o komunikaci takhle děláš zbytečně práci si navíc čim víc lidí tim je lepší překlad ![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na davveetrance Protože bych musel spolíhat na lidi, co neznám. Ne každej je ochotnej tohle dělat, když nemusí ![]() |
||
18.7.2011 14:14 davveetrance ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
17.7.2011 11:05 dhalila88 ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
|